約伯記 19
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約伯的回答
19 約伯回答說:
2 「你們要折磨我多久?
用言語壓碎我到何時?
3 你們侮辱我已有十次之多,
苦待我也不以為恥。
4 即使我真有過錯,
也由我獨自承擔。
5 你們若真要妄自尊大,
利用我的恥辱來指責我,
6 也該知道是上帝冤枉了我,
用網羅套住我。
7 我喊冤,卻無人回應;
我呼救,卻不見公道。
8 上帝築起牆壘,阻斷我的路,
祂使黑暗籠罩我的路途。
9 祂剝去我的榮耀,
摘走我頭上的冠冕。
10 祂從四面攻擊我,直到我消逝;
祂把我的希望像樹一樣連根拔除。
11 祂向我發烈怒,
視我為仇敵。
12 祂的大軍蜂擁而來,
在我帳篷四周紮營,
將我團團圍住。
13 「祂使我的弟兄遠離我,
我的熟人完全背棄我。
14 我的親屬離開我,
我的摯友忘記我。
15 我的客人和婢女都視我如陌路,
把我當作外族人。
16 我呼喚僕人,他卻不回應;
我哀求他,他也不理睬。
17 我妻子厭惡我的氣息,
我的手足都嫌棄我。
18 連小孩子都鄙視我;
我一出現,他們就嘲笑我。
19 我的密友都憎惡我,
我愛的人也反對我。
20 我瘦得只剩下皮包骨,
我離死亡僅一線之隔[a]。
21 「我的朋友啊,可憐我吧!可憐我吧!
因為上帝的手擊打我。
22 你們為何像上帝一樣逼我?
為何吃了我的肉還不滿足?
23 但願把我的話寫下來,
記錄在書卷上,
24 用鐵筆和鉛鐫刻在磐石上,
直存到永遠。
25 我知道我的救贖主活著,
最後祂必站在地上。
26 我的皮肉雖然要朽爛,
但我必活著[b]見上帝。
27 我要親自見祂,
我要親眼見祂。
我心中充滿渴望!
28 你們說禍根在我身上,
還想繼續迫害我。
29 你們自己應當畏懼刀劍,
因為烈怒會帶來刀劍的懲罰,
那時你們將知道有審判。」
约伯记 19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯的回答
19 约伯回答说:
2 “你们要折磨我多久?
用言语压碎我到何时?
3 你们侮辱我已有十次之多,
苦待我也不以为耻。
4 即使我真有过错,
也由我独自承担。
5 你们若真要妄自尊大,
利用我的耻辱来指责我,
6 也该知道是上帝冤枉了我,
用网罗套住我。
7 我喊冤,却无人回应;
我呼救,却不见公道。
8 上帝筑起墙垒,阻断我的路,
祂使黑暗笼罩我的路途。
9 祂剥去我的荣耀,
摘走我头上的冠冕。
10 祂从四面攻击我,直到我消逝;
祂把我的希望像树一样连根拔除。
11 祂向我发烈怒,
视我为仇敌。
12 祂的大军蜂拥而来,
在我帐篷四周扎营,
将我团团围住。
13 “祂使我的弟兄远离我,
我的熟人完全背弃我。
14 我的亲属离开我,
我的挚友忘记我。
15 我的客人和婢女都视我如陌路,
把我当作外族人。
16 我呼唤仆人,他却不回应;
我哀求他,他也不理睬。
17 我妻子厌恶我的气息,
我的手足都嫌弃我。
18 连小孩子都鄙视我;
我一出现,他们就嘲笑我。
19 我的密友都憎恶我,
我爱的人也反对我。
20 我瘦得只剩下皮包骨,
我离死亡仅一线之隔[a]。
21 “我的朋友啊,可怜我吧!可怜我吧!
因为上帝的手击打我。
22 你们为何像上帝一样逼我?
为何吃了我的肉还不满足?
23 但愿把我的话写下来,
记录在书卷上,
24 用铁笔和铅镌刻在磐石上,
直存到永远。
25 我知道我的救赎主活着,
最后祂必站在地上。
26 我的皮肉虽然要朽烂,
但我必活着[b]见上帝。
27 我要亲自见祂,
我要亲眼见祂。
我心中充满渴望!
28 你们说祸根在我身上,
还想继续迫害我。
29 你们自己应当畏惧刀剑,
因为烈怒会带来刀剑的惩罚,
那时你们将知道有审判。”
Job 19
Louis Segond
19 Job prit la parole et dit:
2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours?
3 Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi?
4 Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.
5 Pensez-vous me traiter avec hauteur? Pensez-vous démontrer que je suis coupable?
6 Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.
7 Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice!
8 Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.
9 Il m'a dépouillé de ma gloire, Il a enlevé la couronne de ma tête.
10 Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.
11 Il s'est enflammé de colère contre moi, Il m'a traité comme l'un de ses ennemis.
12 Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu'à moi, Elles ont campées autour de ma tente.
13 Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;
14 Je suis abandonné de mes proches, Je suis oublié de mes intimes.
15 Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus à leurs yeux qu'un inconnu.
16 J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain.
17 Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles.
18 Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
19 Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair; Il ne me reste que la peau des dents.
21 Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
22 Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?
23 Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu'elles fussent écrites dans un livre;
24 Je voudrais qu'avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc...
25 Mais je sais que mon Rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre.
26 Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu.
27 Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre; Mon âme languit d'attente au dedans de moi.
28 Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous? Car la justice de ma cause sera reconnue.
29 Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.