約伯記 14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
歷言人生逝世甚速
14 「人為婦人所生,日子短少,多有患難。 2 出來如花,又被割下,飛去如影,不能存留。 3 這樣的人,你豈睜眼看他嗎?又叫我來受審嗎? 4 誰能使潔淨之物出於汙穢之中呢?無論誰也不能。 5 人的日子既然限定,他的月數在你那裡,你也派定他的界限,使他不能越過, 6 便求你轉眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完畢他的日子。
7 「樹若被砍下,還可指望發芽,嫩枝生長不息。 8 其根雖然衰老在地裡,幹也死在土中, 9 及至得了水氣,還要發芽,又長枝條,像新栽的樹一樣。 10 但人死亡而消滅,他氣絕,竟在何處呢? 11 海中的水絕盡,江河消散乾涸。 12 人也是如此,躺下不再起來,等到天沒有了,仍不得復醒,也不得從睡中喚醒。
13 「唯願你把我藏在陰間,存於隱密處,等你的憤怒過去。願你為我定了日期,記念我。 14 人若死了,豈能再活呢?我只要在我一切爭戰的日子,等我被釋放[a]的時候來到。 15 你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羨慕。 16 但如今你數點我的腳步,豈不窺察我的罪過嗎? 17 我的過犯被你封在囊中,也縫嚴了我的罪孽。
18 「山崩變為無有,磐石挪開原處; 19 水流消磨石頭,所流溢的洗去地上的塵土。你也照樣滅絕人的指望。 20 你攻擊人常常得勝,使他去世;你改變他的容貌,叫他往而不回。 21 他兒子得尊榮,他也不知道;降為卑,他也不覺得。 22 但知身上疼痛,心中悲哀。」
Footnotes
- 約伯記 14:14 「被釋放」或作「改變」。
ﺃﻳﻮﺏ 14
Arabic Bible: Easy-to-Read Version
14 «الإنْسَانُ المَولُودُ مِنِ امْرأةٍ
حَيَاتُهُ قَصِيرَةٌ وَمَليئَةٌ بِالشَّقَاءِ.
2 كَزَهرَةٍ تَنْمُو حَيَاةُ الإنْسَانِ ثُمَّ تَذْوِي،
وَتَهْرُبُ كَظِلٍّ لَا يَدُومُ.
3 وَمَعَ ذَلِكَ، فَأنْتَ، يَا اللهُ، تَفْتَحُ عَيْنَيْكَ عَلَيَّ،
وَتَقُودُنِي إلَى المُحَاكَمَةِ مَعَكَ.
4 «مَنْ يَقْدِرُ أنْ يَجْعَلَ النَّجِسَ طَاهِرًا؟
لَا أحَدُ!
5 مَا دَامَت أيَّامُ حَيَاتِهِ مُحَدَّدَةٌ سَلَفًا،
وَطُولُ عُمرِهِ مَعلُومًا لَدَيكَ،
فَلَا يُمْكِنُ أنْ يَتَغَيَّرَ.
6 أبْعِدْ عَيْنَيْكَ عَنْهُ وَدَعْهُ وَشَأنَهُ،
لِكَي يَتَمَتَّعَ بِحَيَاتِهِ كَمَا يَفْعَلُ الأجِيرُ.
7 «لِلشَّجَرَةِ رَجَاءٌ.
إنْ قُطِعَتْ فَإنَّهَا تَنْمُو مِنْ جَدِيدٍ،
وَأغْصَانُهَا تَظَلُّ تَنْبُتُ.
8 وَإذَا شَاخَ فِي الأرْضِ جِذْرُهَا،
وَمَاتَ فِي التُّرَابِ جِذعُهَا،
9 فَبِالمَاءِ القَلِيلِ تَعُودُ فَتُزْهِرُ،
وَتُنتِجُ أغْصَانًا كَنَبْتَةٍ جَدِيدَةٍ.
10 أمَّا الإنْسَانُ فَيَضْعُفُ وَيَمُوتُ.
يَفْقِدُ الإنْسَانُ صِحَّتَهُ،
فَأينَ يَكُونُ عِنْدَ ذَلِكَ؟
11 تَنْفَدُ المِيَاهُ مِنْ بُحَيرَةٍ،
وَيَنْشَفُ النَّهرُ مِنْ مَصْدَرِهِ.
12 هَكَذَا أيْضًا يَضْطَجِعُ الإنْسَانُ وَلَا يَنْهَضُ.
فَلَنْ يَسْتَيْقِظَ المَوْتَى أوْ يَقُومُونَ مِنْ نَومِهِمْ،
إلَّا حِينَ تَزُولُ السَّمَاوَاتُ.
13 «لَيتَكَ تَخْفِينِي فِي الهَاوِيَةِ،
وَتُخَبِّئُنِي حَتَّى يَهْدَأ غَضَبُكَ.
لَيتَكَ تُحَدِّدُ لِي وَقْتًا تَذْكُرُنِي فِيهِ.
14 إنْ مَاتَ إنْسَانٌ، فَهَلْ يَحيَا ثَانِيَةً؟
إذًا سَأنتَظِرُ كُلَّ أيَّامِ جُندِيَّتِي،
حَتَّى يأتِيَ إعفَائِي.
15 سَتَدْعُونِي فَأُلَبِّي،
فَأنْتَ تَشتَاقُ إلَى عَمَلِ يَدَيْكَ.
16 حِينَئِذٍ، سَتُرَاقِبُ خُطُواتِي،
وَلَنْ تَتَرَصَّدَ خَطَايَايَ.
17 سَتَضَعُ خَطِيَّتِي فِي كِيسٍ مَختُومٍ،
وَسَتَسْتُرُ إثمِي فَلَا تَرَاهُ.
18 «لَكِنْ كَمَا يَسْقُطُ جُزءٌ مِنَ الجَبَلِ وَيُجرَفُ،
وَكَمَا تُزَحْزَحُ الصَّخرَةُ مِنْ مَكَانِهَا،
19 وَكَمَا تَتَآكَلُ الحِجَارَةُ بِالمَاءِ،
وَتَغْسِلُ السُّيُولُ تُرَابَ الأرْضِ،
هَكَذَا تُدَمِّرُ يَا اللهُ رَجَاءَ الإنْسَانِ الفَانِي.
20 تَهْزِمُهُ وَتَنْتَصِرُ عَلَيْهِ، فَيَمْضِي.
تُرسِلُهُ إلَى المَوْتِ
بَعْدَ أنْ غَيَّرتِ الهَزِيمَةُ وَجْهَهُ!
21 إذَا أُكْرِمَ أبْنَاؤُهُ، فَإنَّهُ لَا يَعْلَمُ،
وَإذَا ذَلُّوا، فَإنَّهُ لَا يَدْرِي.
22 غَيْرَ أنَّ جَسَدَهُ يَتَألَّمُ،
وَلَا يَنُوحُ إلَّا عَلَى نَفْسِهِ.»
约伯记 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
14 “人为妇人所生,
一生短暂,充满患难。
2 他如花盛开,转眼凋谢;
如影消逝,无法久留。
3 你还察看这样的世人吗?
还要把我召来受审吗?
4 谁能使污秽产生洁净呢?
没有人能。
5 人的年日已被限定,
你掌管他的岁月,
设定他无法逾越的界限。
6 求你转身,别去管他,
好让他如雇工度完他的日子。
7 树木若被砍下,还有希望,
它仍可重新萌芽,
嫩枝生长不息。
8 虽然树根在土里衰老,
树干在地里死去,
9 但一有水气,
它就会像新栽的树一样发芽长枝。
10 但人一死,就失去力量;
人一咽气,就不知去向。
11 湖水会枯竭,
江河会干涸,
12 人躺下便不再起来,
到诸天不复存在,
他仍不会醒来,
不会从长眠中被唤醒。
13 但愿你把我藏在阴间,
把我藏起来直到你息怒,
定下眷顾我的日期。
14 人若死了,还能复生吗?
我要在劳苦的岁月中等待,
直到我得释放的日子来临。
15 那时你呼唤,我便回应,
你必惦念你亲手所造之物。
16 那时你必鉴察我的脚步,
但不会追究我的罪恶。
17 我的过犯会被封在袋中,
你会遮盖我的罪愆。
18 “高山崩塌,
磐石挪移;
19 流水磨损石头,
急流冲走泥土;
你也这样粉碎人的希望。
20 你永远击败他,使他消逝;
你改变他的容颜,让他离世。
21 他的后人得尊荣,他无从知晓;
他们遭贬抑,他也无法察觉。
22 他只能感受自身的痛苦,
为自己哀哭。”
約伯記 14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
14 「人為婦人所生,
一生短暫,充滿患難。
2 他如花盛開,轉眼凋謝;
如影消逝,無法久留。
3 你還察看這樣的世人嗎?
還要把我召來受審嗎?
4 誰能使污穢產生潔淨呢?
沒有人能。
5 人的年日已被限定,
你掌管他的歲月,
設定他無法逾越的界限。
6 求你轉身,別去管他,
好讓他如雇工度完他的日子。
7 樹木若被砍下,還有希望,
它仍可重新萌芽,
嫩枝生長不息。
8 雖然樹根在土裡衰老,
樹幹在地裡死去,
9 但一有水氣,
它就會像新栽的樹一樣發芽長枝。
10 但人一死,就失去力量;
人一嚥氣,就不知去向。
11 湖水會枯竭,
江河會乾涸,
12 人躺下便不再起來,
到諸天不復存在,
他仍不會醒來,
不會從長眠中被喚醒。
13 但願你把我藏在陰間,
把我藏起來直到你息怒,
定下眷顧我的日期。
14 人若死了,還能復生嗎?
我要在勞苦的歲月中等待,
直到我得釋放的日子來臨。
15 那時你呼喚,我便回應,
你必惦念你親手所造之物。
16 那時你必鑒察我的腳步,
但不會追究我的罪惡。
17 我的過犯會被封在袋中,
你會遮蓋我的罪愆。
18 「高山崩塌,
磐石挪移;
19 流水磨損石頭,
急流沖走泥土;
你也這樣粉碎人的希望。
20 你永遠擊敗他,使他消逝;
你改變他的容顏,讓他離世。
21 他的後人得尊榮,他無從知曉;
他們遭貶抑,他也無法察覺。
22 他只能感受自身的痛苦,
為自己哀哭。」
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2009, 2016 by Bible League International
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.