約伯記 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
瑣法的回答
11 拿瑪人瑣法回答說:
2 「難道滔滔不絕就無人反駁?
難道嘮嘮叨叨就證明有理?
3 你喋喋不休,人們豈能緘默不言?
你嘲笑譏諷,豈不該有人使你羞愧?
4 你自以為信仰純全,
在上帝眼中清白。
5 唯願上帝發言,
開口駁斥你,
6 告訴你智慧的奧秘,
因為真智慧深奧難懂。
要知道,上帝對你的懲罰比你該受的還輕。
7 「你能測度上帝的深奧,
探索全能者的極限嗎?
8 那可比諸天還高,你能做什麼?
那可比陰間還深,你能知道什麼?
9 那可比大地還寬廣,
比海洋還遼闊。
10 祂若來囚禁你,
開庭審判,
誰能阻攔?
11 祂洞悉詭詐之人,
看見罪惡,
豈會不理?
12 愚蠢人若能變得聰明,
野驢駒也可生成人樣。
13 「你若把心安正,
向祂舉手禱告;
14 你若除去自己的罪惡,
不容帳篷裡有任何不義,
15 就必能無愧地仰起臉,
站立得穩,無所畏懼。
16 你必忘記自己的苦楚,
它從你記憶中如流水逝去。
17 你的人生將比正午還光明,
生命中的黑暗也必像黎明。
18 你必充滿盼望,感到安穩,
你必得到保護,安然入睡。
19 你睡覺時必無人驚擾,
許多人必求你施恩。
20 但惡人必眼目失明,無路可逃,
他們的指望只有死亡。」
Job 11
Nueva Versión Internacional
Primer discurso de Zofar
11 A esto respondió Zofar de Namat:
2 «¿Quedará sin respuesta toda esta palabrería?
¿Resultará inocente este hablador?
3 ¿Todo ese discurso nos dejará callados?
¿Te burlarás sin que nadie te reprenda?
4 Tú afirmas: “Mi postura es la correcta;
soy puro a los ojos de Dios”.
5 ¡Cómo me gustaría que Dios interviniera
y abriera sus labios contra ti
6 para mostrarte los secretos de la sabiduría,
pues esta tiene dos lados![a]
Sabrías entonces que buena parte de tu pecado
Dios no lo ha tomado en cuenta.
7 »¿Puedes adentrarte en los misterios de Dios
o alcanzar la perfección[b] del Todopoderoso?
8 Son más altos que los cielos;
¿qué puedes hacer?
Son más profundos que el abismo;[c]
¿qué puedes saber?
9 Son más extensos que toda la tierra;
¡son más anchos que todo el mar!
10 »Si viene y te pone en un calabozo,
y luego te llama a cuentas,
¿quién lo hará desistir?
11 Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos;
cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
12 ¡El necio llegará a ser sabio
cuando de un asno salvaje nazca un hombre![d]
13 »Pero si le entregas tu corazón
y hacia él extiendes las manos,
14 si te apartas del pecado que has cometido
y en tu morada no das cabida al mal,
15 entonces podrás llevar la frente en alto
y mantenerte firme y libre de temor.
16 Ciertamente olvidarás tus pesares
o los recordarás como el agua que pasó.
17 Tu vida será más radiante que el sol de mediodía
y la oscuridad será como el amanecer.
18 Vivirás tranquilo, porque hay esperanza;
estarás protegido[e] y dormirás confiado.
19 Descansarás sin temer a nadie
y muchos querrán ganarse tu favor.
20 Pero los ojos de los malvados se apagarán;
no tendrán escapatoria.
¡Su esperanza es exhalar el último suspiro!».
Job 11
New International Version
Zophar
11 Then Zophar the Naamathite(A) replied:
2 “Are all these words to go unanswered?(B)
Is this talker to be vindicated?(C)
3 Will your idle talk(D) reduce others to silence?
Will no one rebuke you when you mock?(E)
4 You say to God, ‘My beliefs are flawless(F)
and I am pure(G) in your sight.’
5 Oh, how I wish that God would speak,(H)
that he would open his lips against you
6 and disclose to you the secrets of wisdom,(I)
for true wisdom has two sides.
Know this: God has even forgotten some of your sin.(J)
7 “Can you fathom(K) the mysteries of God?
Can you probe the limits of the Almighty?
8 They are higher(L) than the heavens(M) above—what can you do?
They are deeper than the depths below(N)—what can you know?(O)
9 Their measure(P) is longer than the earth
and wider than the sea.(Q)
10 “If he comes along and confines you in prison
and convenes a court, who can oppose him?(R)
11 Surely he recognizes deceivers;
and when he sees evil, does he not take note?(S)
12 But the witless can no more become wise
than a wild donkey’s colt(T) can be born human.[a](U)
13 “Yet if you devote your heart(V) to him
and stretch out your hands(W) to him,(X)
14 if you put away(Y) the sin that is in your hand
and allow no evil(Z) to dwell in your tent,(AA)
15 then, free of fault, you will lift up your face;(AB)
you will stand firm(AC) and without fear.(AD)
16 You will surely forget your trouble,(AE)
recalling it only as waters gone by.(AF)
17 Life will be brighter than noonday,(AG)
and darkness will become like morning.(AH)
18 You will be secure, because there is hope;
you will look about you and take your rest(AI) in safety.(AJ)
19 You will lie down, with no one to make you afraid,(AK)
and many will court your favor.(AL)
20 But the eyes of the wicked will fail,(AM)
and escape will elude them;(AN)
their hope will become a dying gasp.”(AO)
Footnotes
- Job 11:12 Or wild donkey can be born tame
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

