10 “I loathe my very life;(A)
    therefore I will give free rein to my complaint
    and speak out in the bitterness of my soul.(B)
I say to God:(C) Do not declare me guilty,
    but tell me what charges(D) you have against me.(E)
Does it please you to oppress me,(F)
    to spurn the work of your hands,(G)
    while you smile on the plans of the wicked?(H)
Do you have eyes of flesh?
    Do you see as a mortal sees?(I)
Are your days like those of a mortal
    or your years like those of a strong man,(J)
that you must search out my faults
    and probe after my sin(K)
though you know that I am not guilty(L)
    and that no one can rescue me from your hand?(M)

“Your hands shaped(N) me and made me.
    Will you now turn and destroy me?(O)
Remember that you molded me like clay.(P)
    Will you now turn me to dust again?(Q)
10 Did you not pour me out like milk
    and curdle me like cheese,
11 clothe me with skin and flesh
    and knit me together(R) with bones and sinews?
12 You gave me life(S) and showed me kindness,(T)
    and in your providence(U) watched over(V) my spirit.

13 “But this is what you concealed in your heart,
    and I know that this was in your mind:(W)
14 If I sinned, you would be watching me(X)
    and would not let my offense go unpunished.(Y)
15 If I am guilty(Z)—woe to me!(AA)
    Even if I am innocent, I cannot lift my head,(AB)
for I am full of shame
    and drowned in[a] my affliction.(AC)
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion(AD)
    and again display your awesome power against me.(AE)
17 You bring new witnesses against me(AF)
    and increase your anger toward me;(AG)
    your forces come against me wave upon wave.(AH)

18 “Why then did you bring me out of the womb?(AI)
    I wish I had died before any eye saw me.(AJ)
19 If only I had never come into being,
    or had been carried straight from the womb to the grave!(AK)
20 Are not my few days(AL) almost over?(AM)
    Turn away from me(AN) so I can have a moment’s joy(AO)
21 before I go to the place of no return,(AP)
    to the land of gloom and utter darkness,(AQ)
22 to the land of deepest night,
    of utter darkness(AR) and disorder,
    where even the light is like darkness.”(AS)

Footnotes

  1. Job 10:15 Or and aware of

Gióp Trách Đức Chúa Trời Buộc Tội Ông Vô Cớ

10 Tôi chán ngán cuộc sống;
    Vì thế tôi sẽ kêu than không ngại ngùng,
    Tôi sẽ nói lên tự nỗi lòng cay đắng.
Tôi sẽ thưa với Đức Chúa Trời:
    Xin đừng kết án con,
    Xin cho con biết Ngài buộc con tội gì.
Lẽ nào Chúa vui lòng đàn áp,
    Ruồng bỏ con là công khó tay Ngài làm nên,
    Nhưng lại chấp nhận mưu đồ kẻ ác?
Lẽ nào Chúa có mắt thịt,
    Nhìn thấy như người trần?
Phải chăng Chúa chỉ sống một số ngày như người phàm,
    Một số năm như loài người,
Đến nỗi Chúa phải tìm kiếm tội ác con,
    Vạch cho ra lỗi lầm con?
Vì Chúa biết con vô tội,
    Không ai cứu con thoát khỏi tay Ngài.

Lẽ Nào Đức Chúa Trời Chăm Sóc Gióp Chỉ Để Hại Ông?

Tay Chúa đã nắn và tạo nên con,
    Nhưng nay Ngài quay lại hủy diệt con!
Xin Chúa nhớ rằng Ngài đã nhồi nắn con như đồ gốm.
    Lẽ nào Ngài bóp nát con thành đất bùn?
10 Có phải Chúa đổ con ra như sữa,
    Rồi khiến con đông đặc lại như phó mát?
11 Ngài cho con mặc da và thịt,
    Kết chặt xương gân con.
12 Chúa ban cho con sự sống,
    Ngài yêu con với tình yêu bền vững,
    Ngài chăm sóc giữ gìn mạng sống con.
13 Tuy nhiên, Chúa giấu kín những điều này trong lòng,
    Con biết Ngài có ý định này.
14 Chúa canh chừng xem con có phạm lỗi,
    Ngài không tha tội ác con.
15 Nếu con làm ác, thì khốn nạn cho con!
    Nhưng nếu con làm phải, con cũng không dám ngước đầu lên,
    Vì con no ắp nhục nhã, uống tràn khổ đau.
16 Nếu con được vẻ vang, như sư tử Ngài sẽ săn đuổi con,
    Ngài sẽ làm dấu kỳ phép lạ để hại con.
17 Ngài luôn có chứng cớ mới chống nghịch con,
    Cơn giận Ngài gia tăng đối với con,
    Viện binh tiếp ứng thay phiên nhau tấn công con.

Gióp Cầu Xin Đức Chúa Trời Đừng Ngó Ngàng Đến Ông Nữa

18 Tại sao Chúa cho con lọt lòng mẹ?
    Ước gì con đã tắt hơi lúc ấy để không mắt nào nhìn thấy con!
19 Ước gì con như chưa hề sống,
    Từ lòng mẹ xuống ngay mộ phần!
20 Phải chăng con chỉ sống được ít ngày?
    Vậy xin Chúa ngừng tay,
Xin đừng ngó ngàng đến con,
    Cho con vui thỏa đôi chút,
21 Trước khi con ra đi, không bao giờ trở lại,
    Ra đi vào cõi tăm tối âm u,
22 Cõi mù mịt như bóng tối,
    Âm u và hỗn loạn,
    Nơi đó ánh sáng khác nào bóng tối.