Add parallel Print Page Options

12 你 們 要 彼 此 相 愛 , 像 我 愛 你 們 一 樣 ; 這 就 是 我 的 命 令 。

13 人 為 朋 友 捨 命 , 人 的 愛 心 沒 有 比 這 個 大 的 。

14 你 們 若 遵 行 我 所 吩 咐 的 , 就 是 我 的 朋 友 了 。

15 以 後 我 不 再 稱 你 們 為 僕 人 , 因 僕 人 不 知 道 主 人 所 做 的 事 。 我 乃 稱 你 們 為 朋 友 ; 因 我 從 我 父 所 聽 見 的 , 已 經 都 告 訴 你 們 了 。

16 不 是 你 們 揀 選 了 我 , 是 我 揀 選 了 你 們 , 並 且 分 派 你 們 去 結 果 子 , 叫 你 們 的 果 子 常 存 , 使 你 們 奉 我 的 名 , 無 論 向 父 求 甚 麼 , 他 就 賜 給 你 們 。

17 我 這 樣 吩 咐 你 們 , 是 要 叫 你 們 彼 此 相 愛 。

Read full chapter

12 My command is this: Love each other as I have loved you.(A) 13 Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends.(B) 14 You are my friends(C) if you do what I command.(D) 15 I no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.(E) 16 You did not choose me, but I chose you and appointed you(F) so that you might go and bear fruit(G)—fruit that will last—and so that whatever you ask in my name the Father will give you.(H) 17 This is my command: Love each other.(I)

Read full chapter

12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.

13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.

15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.

16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.

17 These things I command you, that ye love one another.

Read full chapter

26 但 我 要 從 父 那 裡 差 保 惠 師 來 , 就 是 從 父 出 來 真 理 的 聖 靈 ; 他 來 了 , 就 要 為 我 作 見 證 。

27 你 們 也 要 作 見 證 , 因 為 你 們 從 起 頭 就 與 我 同 在 。

Read full chapter

The Work of the Holy Spirit

26 “When the Advocate(A) comes, whom I will send to you from the Father(B)—the Spirit of truth(C) who goes out from the Father—he will testify about me.(D) 27 And you also must testify,(E) for you have been with me from the beginning.(F)

Read full chapter

26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:

27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.

Read full chapter