箴 言 9
Chinese Union Version (Simplified)
9 智 慧 建 造 房 屋 , 凿 成 七 根 柱 子 ,
2 宰 杀 牲 畜 , 调 和 旨 酒 , 设 摆 筵 席 ;
3 打 发 使 女 出 去 , 自 己 在 城 中 至 高 处 呼 叫 ,
4 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
5 你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。
6 你 们 愚 蒙 人 , 要 舍 弃 愚 蒙 , 就 得 存 活 , 并 要 走 光 明 的 道 。
7 指 斥 亵 慢 人 的 , 必 受 辱 骂 ; 责 备 恶 人 的 , 必 被 玷 污 。
8 不 要 责 备 亵 慢 人 , 恐 怕 他 恨 你 ; 要 责 备 智 慧 人 , 他 必 爱 你 。
9 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。
10 敬 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 开 端 ; 认 识 至 圣 者 便 是 聪 明 。
11 你 藉 着 我 , 日 子 必 增 多 , 年 岁 也 必 加 添 。
12 你 若 有 智 慧 , 是 与 自 己 有 益 ; 你 若 亵 慢 , 就 必 独 自 担 当 。
13 愚 昧 的 妇 人 喧 嚷 ; 他 是 愚 蒙 , 一 无 所 知 。
14 他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 ,
15 呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 ,
16 说 : 谁 是 愚 蒙 人 , 可 以 转 到 这 里 来 ! 又 对 那 无 知 的 人 说 :
17 偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。
18 人 却 不 知 有 阴 魂 在 他 那 里 ; 他 的 客 在 阴 间 的 深 处 。
잠언 9
Korean Living Bible
지혜와 어리석음
9 지혜가 일곱 기둥을 다듬어 자기 집을 짓고
2 짐승을 잡아 고기를 준비하며 포도주에 향료를 섞어 상을 차리고
3 여종을 보내 성의 제일 높은 곳에 가서
4 “어리석은 자들아, 다 이리 오너라” 하고 외치게 하였다. 지혜는 또 지각 없는 자들에게 이렇게 말하였다.
5 “너희는 와서 내가 차려 놓은 음식을 먹고 내가 혼합한 포도주를 마셔라.
6 너희는 어리석음을 버리고 생명의 길을 찾아 지혜롭게 행하라.
7 “거만한 자를 바로잡으려다가 오히려 모욕을 당하고 악한 자를 책망하려다가 오히려 약점만 잡힌다.
8 거만한 사람을 책망하지 말아라. 그가 너를 미워할 것이다. 너는 오히려 지혜 있는 자를 책망하라. 그러면 그가 너를 사랑할 것이다.
9 지혜 있는 자를 가르쳐라. 그러면 그가 더욱 지혜로워질 것이다. 의로운 사람을 가르쳐라. 그의 학식이 더할 것이다.
10 “여호와를 두려워하는 것이 [a]지혜의 첫걸음이요 거룩하신 분을 아는 것이 깨달음이다.
11 나 지혜를 통해서 네 날이 많아질 것이며 네 생명의 해가 더할 것이다.
12 네가 지혜로우면 그 지혜로 유익을 얻을 것이나 네가 만일 거만하면 너 혼자 고통을 당할 것이다.”
13 미련한 여자는 부끄러운 줄도 모르고 주책없이 떠들어대며
14 자기 집 문턱이나 시가지 높은 곳에 앉아서
15 바삐 지나가는 사람들을 불러
16 “어리석은 자들아, 다 이리 오너라” 하고 외치며 또 지각 없는 자들에게
17 “도둑질한 물이 달고 몰래 훔쳐 먹는 빵이 맛이 있다!” 하는구나.
18 그러나 어리석은 자들은 그녀를 따라가는 것이 죽음의 길이라는 것을 알지 못하고 또 전에 그녀의 유혹에 빠진 자들이 지금 지옥에 있다는 사실도 알지 못한다.
Footnotes
- 9:10 또는 ‘지혜의 근본이요’
箴言 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
智慧和愚昧
9 智慧建造她的房屋,
凿出七根柱子。
2 她宰了牲口,
调了美酒,
设了宴席,
3 派婢女出去邀请宾客,
自己在城中高处呼喊:
4 “愚昧人啊,到这里来吧!”
她又对无知者说:
5 “来吃我做的饭,
尝尝我调的酒吧!
6 你们要抛弃愚昧,就能存活,
要转向悟性之道。”
7 纠正嘲讽者,必自招羞辱;
责备恶人,必自招伤害。
8 不要责备嘲讽者,免得他恨你;
要责备智者,他必爱你。
9 教导智者,他就更有智慧;
指教义人,他就更有见识。
10 智慧始于敬畏耶和华,
认识至圣者便是明智。
11 智慧可增添你的年日,
加添你的寿数。
12 人有智慧,自得益处;
人好嘲讽,自食恶果。
13 愚昧的女人喧嚷,蒙昧,无知。
14 她坐在自己的家门口,
坐在城中高处的座位上,
15 招呼着行色匆匆的过客:
16 “愚昧人啊,到这里来吧!”
她又对无知者说:
17 “偷喝的水甜,偷吃的饼香。”
18 他们却不知她那里鬼影憧憧,
她的客人已落在阴间的深处。
Proverbs 9
New International Version
Invitations of Wisdom and Folly
9 Wisdom has built(A) her house;
she has set up[a] its seven pillars.
2 She has prepared her meat and mixed her wine;(B)
she has also set her table.(C)
3 She has sent out her servants, and she calls(D)
from the highest point of the city,(E)
4 “Let all who are simple(F) come to my house!”
To those who have no sense(G) she says,
5 “Come,(H) eat my food
and drink the wine I have mixed.(I)
6 Leave your simple ways and you will live;(J)
walk in the way of insight.”(K)
7 Whoever corrects a mocker invites insults;
whoever rebukes the wicked incurs abuse.(L)
8 Do not rebuke mockers(M) or they will hate you;
rebuke the wise and they will love you.(N)
9 Instruct the wise and they will be wiser still;
teach the righteous and they will add to their learning.(O)
10 The fear of the Lord(P) is the beginning of wisdom,
and knowledge of the Holy One(Q) is understanding.(R)
11 For through wisdom[b] your days will be many,
and years will be added to your life.(S)
12 If you are wise, your wisdom will reward you;
if you are a mocker, you alone will suffer.
13 Folly is an unruly woman;(T)
she is simple and knows nothing.(U)
14 She sits at the door of her house,
on a seat at the highest point of the city,(V)
15 calling out(W) to those who pass by,
who go straight on their way,
16 “Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense(X) she says,
17 “Stolen water is sweet;
food eaten in secret is delicious!(Y)”
18 But little do they know that the dead are there,
that her guests are deep in the realm of the dead.(Z)
Footnotes
- Proverbs 9:1 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew has hewn out
- Proverbs 9:11 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew me
Copyright © 1985 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.