28 惡人未被追趕也逃竄,
    義人坦然無懼如雄獅。
國中有罪,君王常換;
    國有哲士,長治久安。
窮人[a]欺壓貧民,
    如暴雨沖毀糧食。
背棄律法的稱讚惡人,
    遵守律法的抗拒惡人。
邪惡之人不明白公義,
    尋求耶和華的全然明白。
行為正直的窮人,
    勝過行事邪僻的富人。
遵守律法的是智慧之子,
    與貪食者為伍令父蒙羞。
人放高利貸牟利,
    等於為扶貧者積財。
人若不聽從律法,
    他的禱告也可憎。
10 引誘正直人走邪道,
    必掉進自己設的陷阱;
    但純全無過的人必承受福分。
11 富人自以為有智慧,
    卻被明智的窮人看透。
12 義人得勝,遍地歡騰;
    惡人當道,人人躲藏。
13 自掩其罪,必不亨通;
    痛改前非,必蒙憐憫。
14 敬畏上帝必蒙福,
    頑固不化必遭禍。
15 暴虐的君王轄制窮人,
    如咆哮的獅、覓食的熊。
16 昏庸的君王殘暴不仁,
    恨不義之財的享長壽。
17 背負血債者必終生逃亡,
    誰也不要幫他。
18 純全無過的必蒙拯救,
    行為邪僻的轉眼滅亡。
19 勤奮耕耘,豐衣足食;
    追求虛榮,窮困潦倒。
20 忠信的人必大蒙祝福,
    急於發財的難免受罰。
21 徇私偏袒實不可取,
    人卻為一餅而枉法。
22 貪婪的人急於發財,
    卻不知貧窮即將臨到。
23 責備人的至終比諂媚者更受愛戴。
24 竊取父母之財而不知罪者與匪類無異。
25 貪得無厭的人挑起紛爭,
    信靠耶和華的富足昌盛。
26 愚人心中自以為是,
    憑智慧行事的平安穩妥。
27 賙濟窮人的一無所缺,
    視而不見的多受咒詛。
28 惡人當道,人人躲藏;
    惡人滅亡,義人增多。

Footnotes

  1. 28·3 窮人」有些抄本作「暴君」。

28 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.

For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.

A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.

They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.

Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.

Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.

Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.

He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.

11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.

12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.

13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.

14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.

15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.

16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.

17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.

18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.

19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.

20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.

21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.

22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.

23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.

24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.

26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.

27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.

28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.