箴言 9
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
智慧和愚蠢
9 智慧建造房屋,
凿成七根柱子,
2 宰杀牲畜,调好美酒,
又摆设筵席,
3 派遣女仆出去,
自己在城中至高处呼唤:
4 “谁是愚蒙的人,让他转到这里来!”
又对那无知的人说:
5 “你们来,吃我的饼,
喝我调的酒。
6 你们要离弃愚蒙,就得存活,
并要走明智的道路。”
7 纠正傲慢人的,必招羞辱,
责备恶人的,必被侮辱。
8 不要责备傲慢人,免得他恨你;
要责备智慧人,他必爱你。
9 教导智慧人,他就越有智慧,
指示义人,他就增长学问。
10 敬畏耶和华是智慧的开端,
认识至圣者便是聪明。
11 藉着我,你的日子必增多,
你生命的年数也必加添。
12 你若有智慧,是自己有智慧;
你若傲慢,就自己承担。
13 愚昧的女子喧嚷,
她是愚蒙,一无所知。
14 她坐在自己家门口,
在城中高处的座位上,
15 呼唤过路的,
向那些在路上直走的人说:
16 “谁是愚蒙的人,让他转到这里来!”
又对那无知的人说:
17 “偷来的水是甜的,
暗藏的饼是美的。”
18 人却不知有阴魂在她那里,
她召唤的人是在阴间的深处。
Proverbs 9
New International Version
Invitations of Wisdom and Folly
9 Wisdom has built(A) her house;
she has set up[a] its seven pillars.
2 She has prepared her meat and mixed her wine;(B)
she has also set her table.(C)
3 She has sent out her servants, and she calls(D)
from the highest point of the city,(E)
4 “Let all who are simple(F) come to my house!”
To those who have no sense(G) she says,
5 “Come,(H) eat my food
and drink the wine I have mixed.(I)
6 Leave your simple ways and you will live;(J)
walk in the way of insight.”(K)
7 Whoever corrects a mocker invites insults;
whoever rebukes the wicked incurs abuse.(L)
8 Do not rebuke mockers(M) or they will hate you;
rebuke the wise and they will love you.(N)
9 Instruct the wise and they will be wiser still;
teach the righteous and they will add to their learning.(O)
10 The fear of the Lord(P) is the beginning of wisdom,
and knowledge of the Holy One(Q) is understanding.(R)
11 For through wisdom[b] your days will be many,
and years will be added to your life.(S)
12 If you are wise, your wisdom will reward you;
if you are a mocker, you alone will suffer.
13 Folly is an unruly woman;(T)
she is simple and knows nothing.(U)
14 She sits at the door of her house,
on a seat at the highest point of the city,(V)
15 calling out(W) to those who pass by,
who go straight on their way,
16 “Let all who are simple come to my house!”
To those who have no sense(X) she says,
17 “Stolen water is sweet;
food eaten in secret is delicious!(Y)”
18 But little do they know that the dead are there,
that her guests are deep in the realm of the dead.(Z)
Footnotes
- Proverbs 9:1 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew has hewn out
- Proverbs 9:11 Septuagint, Syriac and Targum; Hebrew me
Proverbs 9
King James Version
9 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 To call passengers who go right on their ways:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.