箴言 9
Chinese New Version (Simplified)
愚蒙人当转向智慧
9 智慧建造自己的房屋,
凿成七根柱子。
2 它宰杀牲口,调配美酒,
摆设筵席。
3 它差派几个使女出去,
自己又在城里的高处呼喊:
4 “谁是愚蒙人,
可以到这里来!”
又对无知的人说:
5 “你们都来,吃我的饼,
喝我调配的酒。
6 愚蒙人哪!你们要丢弃愚蒙,就可以存活,
并且要走在智慧的道路上。”
7 纠正好讥笑人的,必自招耻辱;
责备恶人的,必遭受羞辱。
8 你不要责备好讥笑人的,
免得他恨你;
要责备智慧人,他必爱你。
9 教导智慧人,他就越有智慧;
指教义人,他就增加学问。
10 敬畏耶和华是智慧的开端,
认识至圣者就是聪明。
11 因为借着我,你的日子就必增多,
你一生的年岁也必加添。
12 如果你有智慧,你的智慧必使你得益;
如果你讥笑人,你就必独自担当一切后果。
13 愚昧的妇人喧哗不停,
她是愚蒙,一无所知。
14 她坐在自己的家门口,
坐在城中高处的座位上,
15 向过路的人呼叫,
就是向往前直行的人呼叫:
16 “谁是愚蒙人,可以到这里来!”
又对无知的人说:
17 “偷来的水是甜的,
在暗中吃的饼是美味的。”
18 人却不知道她那里有阴魂,
她的客人是在阴间的深处。
Proverbs 9
The Message
Lady Wisdom Gives a Dinner Party
9 1-6 Lady Wisdom has built and furnished her home;
it’s supported by seven hewn timbers.
The banquet meal is ready to be served: lamb roasted,
wine poured out, table set with silver and flowers.
Having dismissed her serving maids,
Lady Wisdom goes to town, stands in a prominent place,
and invites everyone within sound of her voice:
“Are you confused about life, don’t know what’s going on?
Come with me, oh come, have dinner with me!
I’ve prepared a wonderful spread—fresh-baked bread,
roast lamb, carefully selected wines.
Leave your impoverished confusion and live!
Walk up the street to a life with meaning.”
* * *
7-12 If you reason with an arrogant cynic, you’ll get slapped in the face;
confront bad behavior and get a kick in the shins.
So don’t waste your time on a scoffer;
all you’ll get for your pains is abuse.
But if you correct those who care about life,
that’s different—they’ll love you for it!
Save your breath for the wise—they’ll be wiser for it;
tell good people what you know—they’ll profit from it.
Skilled living gets its start in the Fear-of-God,
insight into life from knowing a Holy God.
It’s through me, Lady Wisdom, that your life deepens,
and the years of your life ripen.
Live wisely and wisdom will permeate your life;
mock life and life will mock you.
Madame Prostitute Calls Out, Too
13-18 Then there’s this other woman, Madame Prostitute—
brazen, empty-headed, frivolous.
She sits on the front porch
of her house on Main Street,
And as people walk by minding
their own business, calls out,
“Are you confused about life, don’t know what’s going on?
Steal off with me, I’ll show you a good time!
No one will ever know—I’ll give you the time of your life.”
But they don’t know about all the skeletons in her closet,
that all her guests end up in hell.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson