Add parallel Print Page Options

当受智慧的教训

智慧不是在呼唤,

聪明不是在发声吗?

它在路旁高处的最高点,

在十字路口站着;

在城门旁,在城门口,

在进城门的空地上大声呼喊:

“众人哪!我向你们呼唤,

对世人发声。

愚蒙人哪!你们要学习精明;

愚昧人哪!你们心里要明白事理。

你们听着,因为我要讲论极美的事,

我要开口说正直的事;

我的口要论述真理,

我的嘴唇厌恶邪恶。

我口里的一切话都是公义的,

毫无弯曲欺诈。

我的话对明理的人,都是对的;

对得着知识的人,都是正直的。

10 你们要接受我的教训,不要银子;

宁愿得着知识,胜过精金;

11 因为智慧比红宝石更好,

你一切所喜爱的都不能和智慧比较。

尊荣公义出于智慧

12 我─智慧─和精明同住,

我又获得知识和谋略。

13 敬畏耶和华就是恨恶邪恶;

骄傲、狂妄、邪恶的行为、

乖谬的口,我都恨恶。

14 我有才智和大智慧,

我有聪明,我有能力。

15 君王藉我掌权,

统治者藉我制定法纪。

16 领袖、贵族和所有公义的审判官,

都藉我治国。

17 爱我的,我必爱他;

殷切寻找我的,必定寻见。

18 财富和尊荣是我的,

恒久的财产和公义也是我的。

19 我的果实胜过黄金,胜过精金,

我的出产胜过纯银。

20 我走在公义的道上,

行在公正的路上,

21 使爱我的承受财产,

使他们的府库满溢。

创世以前已有智慧

22 在耶和华创造的开始,

在太初创造一切以先,就有了我。

23 在亘古、在太初,

在未有大地之前,我已经被立;

24 没有深渊,没有大水的泉源以先,

我已经出生。

25 大山未曾奠定,

小山未有以先,我已经出生。

26 那时,耶和华还没有造大地和田野,

也没有造地上的泥土。

27 他立定诸天的时候,我在那里;

他在渊面上界划地平线的时候,我在那里;

28 他上使穹苍坚固,

下使深渊的水泉稳定;

29 他为海洋定出界限,

海水不能越过他的命令,

他又划定大地的根基;

30 那时,我在他身边作工匠,

每天都充满喜乐,

时常在他面前欢笑,

31 在他的大地上欢笑,

和世人一同喜乐。

听从智慧就为有福

32 孩子们,现在你们要听从我;

持守我道路的,是有福的。

33 你们要听从教训,要作智慧人,

不可离弃教训。

34 听从我,

天天在我门口警醒仰望,

在我门框旁边守候的人,是有福的。

35 因为找到我的,就找到生命,

他也必得着耶和华的恩惠。

36 得罪我的,是伤害自己;

凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。”

智慧的呼喚

智慧不是在呼喚嗎?
    悟性不是在呐喊嗎?
她在路邊高處站立,
    她在十字街頭停留,
在城門旁,在入口處大喊:
「世人啊,我呼喚你們,
    我向全人類大聲呼籲。
愚昧人啊,要學會謹慎!
    愚頑人啊,要慎思明辨!
你們聽啊,我要說美好的話,
    開口談論正直的事。
我的口傳揚真理,
    我的嘴憎恨邪惡。
我口中的言語公正,
    沒有一句錯謬的話。
我的話,智者明白,哲士認同。
10 要接受我的教誨,而非白銀;
    要選擇知識,而非黃金。
11 因為智慧比寶石更珍貴,
    一切美物都不能與之相比。

12 「我智慧與謹慎同住,
    我擁有知識和明辨力。
13 敬畏耶和華就當憎恨邪惡,
    我憎恨驕傲、狂妄、惡道和謊言。
14 我有謀略和真知,
    又有悟性和能力。
15 君王靠我安邦定國,
    首領藉我秉公行義,
16 王公大臣靠我治理天下,
    官宦貴胄憑我公正斷案。
17 愛我的,我也愛他;
    懇切尋求我的,必能尋見。
18 富貴和尊榮在我,
    恆久的產業和公義也在我。
19 我的果實勝過純金,
    我的出產勝過純銀。
20 我在公義的道上奔走,
    在公平的路上前行。
21 我要賜財富給愛我的人,
    使他們的庫房充盈。

22 「在耶和華造物的起頭,
    在太初萬物被造以前,
    就已經有我。
23 從亙古,從太初,
    大地還沒有形成以前,
    我已經被立。
24 沒有深淵,
    沒有湧流的水泉以前,
    我已經誕生。
25 大山未曾奠定,
    小丘未曾形成,
    我已經出生。
26 那時耶和華還沒有造大地和原野,
    還沒有造一粒塵土。
27 祂鋪設諸天的時候,我已在場。
    祂在深淵上畫出地平線,
28 上使穹蒼堅固,
    下使深淵的泉源安穩,
29 設定滄海的界限,
    使海水不得越過祂定的範圍,
    為大地奠定根基的時候,
30 我就在祂身旁,
    做祂的工程師,
    天天成為祂的喜樂,
    終日在祂面前歡悅,
31 因祂所造的人世而歡悅,
    因祂所造的世人而喜樂。

32 「孩子們啊,你們要聽從我,
    持守我道路的人有福了。
33 要聽從教誨,不可輕忽,
    要做智者。
34 人若聽從我、天天在我門口仰望、
    時時在我門邊等候,就有福了。
35 因為找到我的,便找到了生命,
    他必蒙耶和華的恩惠。
36 沒找到我就是害自己;
    憎恨我就是喜愛死亡。」

The Gifts of Wisdom

Does not wisdom call
    and understanding raise her voice?(A)
On the heights, beside the way,
    at the crossroads she takes her stand;
beside the gates in front of the town,
    at the entrance of the portals she cries out:(B)
“To you, O people, I call,
    and my cry is to all who live.
O simple ones, learn prudence;
    acquire intelligence, you who lack it.(C)
Hear, for I will speak noble things,
    and from my lips will come what is right,(D)
for my mouth will utter truth;
    wickedness is an abomination to my lips.(E)
All the words of my mouth are righteous;
    there is nothing twisted or crooked in them.
They are all straight to one who understands
    and right to those who find knowledge.(F)
10 Take my instruction instead of silver
    and knowledge rather than choice gold,(G)
11 for wisdom is better than jewels,
    and all that you may desire cannot compare with her.(H)
12 I, wisdom, live with prudence,
    and I attain knowledge and discretion.(I)
13 The fear of the Lord is hatred of evil.
Pride and arrogance and the way of evil
    and perverted speech I hate.(J)
14 I have good advice and sound wisdom;
    I have insight; I have strength.(K)
15 By me kings reign,
    and rulers decree what is just;(L)
16 by me rulers rule,
    and nobles, all who govern rightly.
17 I love those who love me,
    and those who seek me diligently find me.(M)
18 Riches and honor are with me,
    enduring wealth and prosperity.(N)
19 My fruit is better than gold, even fine gold,
    and my yield than choice silver.(O)
20 I walk in the way of righteousness,
    along the paths of justice,
21 endowing with wealth those who love me
    and filling their treasuries.

Wisdom’s Part in Creation

22 “The Lord created me at the beginning[a] of his work,[b]
    the first of his acts of long ago.(P)
23 Ages ago I was set up,
    at the first, before the beginning of the earth.(Q)
24 When there were no depths I was brought forth,
    when there were no springs abounding with water.
25 Before the mountains had been shaped,
    before the hills, I was brought forth,(R)
26 when he had not yet made earth and fields[c]
    or the world’s first bits of soil.
27 When he established the heavens, I was there;
    when he drew a circle on the face of the deep,(S)
28 when he made firm the skies above,
    when he established the fountains of the deep,
29 when he assigned to the sea its limit,
    so that the waters might not transgress his command,
when he marked out the foundations of the earth,(T)
30     then I was beside him, like a master worker,[d]
and I was daily his[e] delight,
    playing before him always,(U)
31 playing in his inhabited world
    and delighting in the human race.(V)

32 “And now, my children, listen to me:
    happy are those who keep my ways.(W)
33 Hear instruction and be wise,
    and do not neglect it.
34 Happy is the one who listens to me,
    watching daily at my gates,
    waiting beside my doors.(X)
35 For whoever finds me finds life
    and obtains favor from the Lord,(Y)
36 but those who miss me injure themselves;
    all who hate me love death.”(Z)

Footnotes

  1. 8.22 Or me as the beginning
  2. 8.22 Heb way
  3. 8.26 Meaning of Heb uncertain
  4. 8.30 Or little child
  5. 8.30 Gk: Heb lacks his