Add parallel Print Page Options

宜服膺智慧

我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心, 遵守我的命令就得存活。保守我的法则[a],好像保守眼中的瞳人, 系在你指头上,刻在你心版上。 对智慧说“你是我的姐妹”,称呼聪明为你的亲人, 他就保你远离淫妇,远离说谄媚话的外女。 我曾在我房屋的窗户内,从我窗棂之间往外观看, 见愚蒙人内,少年人中,分明有一个无知的少年人, 从街上经过,走近淫妇的巷口,直往通她家的路去, 在黄昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。 10 看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。 11 这妇人喧嚷不守约束,在家里停不住脚, 12 有时在街市上,有时在宽阔处,或在各巷口蹲伏。 13 拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说: 14 “平安祭在我这里,今日才还了我所许的愿。 15 因此我出来迎接你,恳切求见你的面,恰巧遇见了你! 16 我已经用绣花毯子和埃及线织的花纹布铺了我的床, 17 我又用没药、沉香、桂皮熏了我的榻。 18 你来,我们可以饱享爱情直到早晨,我们可以彼此亲爱欢乐。 19 因为我丈夫不在家,出门行远路, 20 他手拿银囊,必到月望才回家。” 21 淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。 22 少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地,又像愚昧人戴锁链去受刑罚, 23 直等箭穿他的肝,如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。

24 众子啊,现在要听从我,留心听我口中的话。 25 你的心不可偏向淫妇的道,不要入她的迷途。 26 因为被她伤害仆倒的不少,被她杀戮的而且甚多。 27 她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。

Footnotes

  1. 箴言 7:2 或作:指教。

The Wiles of a Harlot

My son, keep my words,
And (A)treasure my commands within you.
(B)Keep my commands and live,
(C)And my law as the apple of your eye.
(D)Bind them on your fingers;
Write them on the tablet of your heart.
Say to wisdom, “You are my sister,”
And call understanding your nearest kin,
(E)That they may keep you from the immoral woman,
From the seductress who flatters with her words.

The Crafty Harlot

For at the window of my house
I looked through my lattice,
And saw among the simple,
I perceived among the [a]youths,
A young man (F)devoid[b] of understanding,
Passing along the street near her corner;
And he took the path to her house
(G)In the twilight, in the evening,
In the black and dark night.

10 And there a woman met him,
With the attire of a harlot, and a crafty heart.
11 (H)She was loud and rebellious,
(I)Her feet would not stay at home.
12 At times she was outside, at times in the open square,
Lurking at every corner.
13 So she caught him and kissed him;
With an [c]impudent face she said to him:
14 I have peace offerings with me;
Today I have paid my vows.
15 So I came out to meet you,
Diligently to seek your face,
And I have found you.
16 I have spread my bed with tapestry,
Colored coverings of (J)Egyptian linen.
17 I have perfumed my bed
With myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Come, let us take our fill of love until morning;
Let us delight ourselves with love.
19 For [d]my husband is not at home;
He has gone on a long journey;
20 He has taken a bag of money [e]with him,
And will come home [f]on the appointed day.”

21 [g]With (K)her enticing speech she caused him to yield,
(L)With her flattering lips she [h]seduced him.
22 Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter,
Or [i]as a fool to the correction of the [j]stocks,
23 Till an arrow struck his liver.
(M)As a bird hastens to the snare,
He did not know it [k]would cost his life.

24 Now therefore, listen to me, my children;
Pay attention to the words of my mouth:
25 Do not let your heart turn aside to her ways,
Do not stray into her paths;
26 For she has cast down many wounded,
And (N)all who were slain by her were strong men.
27 (O)Her house is the way to [l]hell,
Descending to the chambers of death.

Footnotes

  1. Proverbs 7:7 Lit. sons
  2. Proverbs 7:7 lacking
  3. Proverbs 7:13 shameless
  4. Proverbs 7:19 Lit. the man
  5. Proverbs 7:20 Lit. in his hand
  6. Proverbs 7:20 at the full moon
  7. Proverbs 7:21 By the greatness of her words
  8. Proverbs 7:21 compelled
  9. Proverbs 7:22 LXX, Syr., Tg. as a dog to bonds; Vg. as a lamb . . . to bonds
  10. Proverbs 7:22 shackles
  11. Proverbs 7:23 Lit. is for
  12. Proverbs 7:27 Or Sheol

Warning Against the Adulterous Woman

My son,(A) keep my words
    and store up my commands within you.
Keep my commands and you will live;(B)
    guard my teachings as the apple of your eye.
Bind them on your fingers;
    write them on the tablet of your heart.(C)
Say to wisdom, “You are my sister,”
    and to insight, “You are my relative.”
They will keep you from the adulterous woman,
    from the wayward woman with her seductive words.(D)

At the window of my house
    I looked down through the lattice.
I saw among the simple,
    I noticed among the young men,
    a youth who had no sense.(E)
He was going down the street near her corner,
    walking along in the direction of her house
at twilight,(F) as the day was fading,
    as the dark of night set in.

10 Then out came a woman to meet him,
    dressed like a prostitute and with crafty intent.
11 (She is unruly(G) and defiant,
    her feet never stay at home;
12 now in the street, now in the squares,
    at every corner she lurks.)(H)
13 She took hold of him(I) and kissed him
    and with a brazen face she said:(J)

14 “Today I fulfilled my vows,
    and I have food from my fellowship offering(K) at home.
15 So I came out to meet you;
    I looked for you and have found you!
16 I have covered my bed
    with colored linens from Egypt.
17 I have perfumed my bed(L)
    with myrrh,(M) aloes and cinnamon.
18 Come, let’s drink deeply of love till morning;
    let’s enjoy ourselves with love!(N)
19 My husband is not at home;
    he has gone on a long journey.
20 He took his purse filled with money
    and will not be home till full moon.”

21 With persuasive words she led him astray;
    she seduced him with her smooth talk.(O)
22 All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
like a deer[a] stepping into a noose[b](P)
23     till an arrow pierces(Q) his liver,
like a bird darting into a snare,
    little knowing it will cost him his life.(R)

24 Now then, my sons, listen(S) to me;
    pay attention to what I say.
25 Do not let your heart turn to her ways
    or stray into her paths.(T)
26 Many are the victims she has brought down;
    her slain are a mighty throng.
27 Her house is a highway to the grave,
    leading down to the chambers of death.(U)

Footnotes

  1. Proverbs 7:22 Syriac (see also Septuagint); Hebrew fool
  2. Proverbs 7:22 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.