Add parallel Print Page Options

更多的警告

我儿啊,你若为朋友担保,
替陌生人击掌,
你就被口中的言语套住,
被嘴里的言语抓住。
我儿啊,你既落在朋友手中,当这样行才可救自己:
你要谦卑自己,去恳求你的朋友。
不要让你的眼睛睡觉,
不可容你的眼皮打盹。
要救自己,如羚羊脱离猎人的手,
如鸟脱离捕鸟人的手。
懒惰人哪,
你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
蚂蚁没有领袖,
没有官长,没有君王,
尚且在夏天预备食物,
在收割时储存粮食。
懒惰人哪,你要睡到几时呢?
你什么时候才睡醒呢?
10 再睡片时,打盹片时,
抱着双臂躺卧片时,
11 你的贫穷就如盗贼来到,
你的贫乏仿佛拿盾牌的人来临。
12 无赖的恶徒
行事全凭歪曲的口,
13 他眨眼传神,
以脚示意,用指点划,
14 存心乖谬,
常设恶谋,散播纷争。
15 所以,灾难必突然临到他,
他必顷刻被毁,无从医治。
16 耶和华所恨恶的有六样,
他心所憎恶的共有七样:
17 就是高傲的眼,撒谎的舌,
杀害无辜的手,
18 图谋恶计的心,
飞奔行恶的脚,
19 口吐谎言的假证人,
并在弟兄间散播纷争的人。

警告勿犯淫乱

20 我儿啊,要遵守你父亲的命令,
不可离弃你母亲的教诲。
21 要常挂在你心上,
系在你颈项上。
22 你行走,她必引导你,
你躺卧,她必保护你,
你睡醒,她必与你谈论。
23 因为诫命是灯,教诲是光,
管教的责备是生命的道,
24 要保护你远离邪恶的妇女,
远离外邦女子谄媚的舌头。
25 你不要因她的美色而动心,
也不要被她的眼皮勾引。
26 因为连最后一块饼都会被妓女拿走[a]
有夫之妇会猎取宝贵的生命。
27 人若兜火在怀中,
他的衣服岂能不烧着呢?
28 人若走在火炭上,
他的脚岂能不烫伤呢?
29 与邻舍之妻同寝的,也是如此,
凡亲近她的,难免受罚。
30 贼因饥饿偷窃充饥,
人不藐视他,
31 但若被抓到,要赔偿七倍,
他必赔上家中一切财物。
32 与妇人行奸淫的,便是无知,
做这事的,必毁了自己。
33 他必受损伤和羞辱,
他的羞耻不得消除。
34 丈夫因嫉恨发怒,
报仇的时候绝不留情。
35 他不接受任何赔偿,
你送许多礼物,他也不肯和解。

Footnotes

  1. 6.26 “连最后一块饼都会被妓女拿走”或译“妓女的雇价只是一块饼”。

Lecciones para la vida diaria

Hijo mío, si has salido fiador por la deuda de un amigo
    o has aceptado garantizar la deuda de un extraño,
si quedaste atrapado por el acuerdo que hiciste
    y estás enredado por tus palabras,
sigue mi consejo y sálvate,
    pues te has puesto a merced de tu amigo.
Ahora trágate tu orgullo;
    ve y suplica que tu amigo borre tu nombre.
No postergues el asunto; ¡hazlo enseguida!
    No descanses hasta haberlo realizado.
Sálvate como una gacela que escapa del cazador,
    como un pájaro que huye de la red.

Tú, holgazán, aprende una lección de las hormigas.
    ¡Aprende de lo que hacen y hazte sabio!
A pesar de que no tienen príncipe
    ni gobernador ni líder que las haga trabajar,
se esfuerzan todo el verano,
    juntando alimento para el invierno.
Pero tú, holgazán, ¿hasta cuándo seguirás durmiendo?
    ¿Cuándo despertarás?
10 Un rato más de sueño, una breve siesta,
    un pequeño descanso cruzado de brazos.
11 Entonces la pobreza te asaltará como un bandido;
    la escasez te atacará como un ladrón armado.

12 ¿Cómo son las personas despreciables y perversas?
    Nunca dejan de mentir;
13 demuestran su engaño al guiñar con los ojos,
    al dar golpes suaves con los pies o hacer gestos con los dedos.
14 Sus corazones pervertidos traman el mal,
    y andan siempre provocando problemas.
15 Sin embargo, serán destruidos de repente,
    quebrantados en un instante y sin la menor esperanza de recuperarse.

16 Hay seis cosas que el Señor odia,
    no, son siete las que detesta:
17 los ojos arrogantes,
    la lengua mentirosa,
    las manos que matan al inocente,
18 el corazón que trama el mal,
    los pies que corren a hacer lo malo,
19 el testigo falso que respira mentiras
    y el que siembra discordia en una familia.

20 Hijo mío, obedece los mandatos de tu padre,
    y no descuides la instrucción de tu madre.
21 Guarda siempre sus palabras en tu corazón;
    átalas alrededor de tu cuello.
22 Cuando camines, su consejo te guiará.
    Cuando duermas, te protegerá.
    Cuando despiertes, te orientará.
23 Pues su mandato es una lámpara
    y su instrucción es una luz;
su disciplina correctiva
    es el camino que lleva a la vida.
24 Te protegerán de la mujer inmoral,
    de la lengua suave de la mujer promiscua.
25 No codicies su belleza;
    no dejes que sus miradas coquetas te seduzcan.
26 Pues una prostituta te llevará a la pobreza,[a]
    pero dormir con la mujer de otro hombre te costará la vida.
27 ¿Acaso puede un hombre echarse fuego sobre las piernas
    sin quemarse la ropa?
28 ¿Podrá caminar sobre carbones encendidos
    sin ampollarse los pies?
29 Así le sucederá al hombre que duerme con la esposa de otro hombre.
    El que la abrace no quedará sin castigo.

30 Tal vez haya excusas para un ladrón
    que roba porque se muere de hambre.
31 Pero si lo atrapan, deberá pagar siete veces la cantidad que robó,
    aunque tenga que vender todo lo que hay en su casa.
32 Pero el hombre que comete adulterio es un necio total,
    porque se destruye a sí mismo.
33 Será herido y deshonrado.
    Su vergüenza no se borrará jamás.
34 Pues el marido celoso de la mujer se enfurecerá,
    y no tendrá misericordia cuando se cobre venganza.
35 No aceptará ninguna clase de compensación
    ni habrá suma de dinero que lo satisfaga.

Footnotes

  1. 6:26 En hebreo te reducirá a un pedazo de pan.

Warnings Against Folly

My son,(A) if you have put up security(B) for your neighbor,(C)
    if you have shaken hands in pledge(D) for a stranger,
you have been trapped by what you said,
    ensnared by the words of your mouth.
So do this, my son, to free yourself,
    since you have fallen into your neighbor’s hands:
Go—to the point of exhaustion—[a]
    and give your neighbor no rest!
Allow no sleep to your eyes,
    no slumber to your eyelids.(E)
Free yourself, like a gazelle(F) from the hand of the hunter,(G)
    like a bird from the snare of the fowler.(H)

Go to the ant, you sluggard;(I)
    consider its ways and be wise!
It has no commander,
    no overseer or ruler,
yet it stores its provisions in summer(J)
    and gathers its food at harvest.(K)

How long will you lie there, you sluggard?(L)
    When will you get up from your sleep?
10 A little sleep, a little slumber,
    a little folding of the hands to rest(M)
11 and poverty(N) will come on you like a thief
    and scarcity like an armed man.

12 A troublemaker and a villain,
    who goes about with a corrupt mouth,
13     who winks maliciously with his eye,(O)
    signals with his feet
    and motions with his fingers,(P)
14     who plots evil(Q) with deceit in his heart—
    he always stirs up conflict.(R)
15 Therefore disaster will overtake him in an instant;(S)
    he will suddenly(T) be destroyed—without remedy.(U)

16 There are six things the Lord hates,(V)
    seven that are detestable to him:
17         haughty eyes,(W)
        a lying tongue,(X)
        hands that shed innocent blood,(Y)
18         a heart that devises wicked schemes,
        feet that are quick to rush into evil,(Z)
19         a false witness(AA) who pours out lies(AB)
        and a person who stirs up conflict in the community.(AC)

Warning Against Adultery

20 My son,(AD) keep your father’s command
    and do not forsake your mother’s teaching.(AE)
21 Bind them always on your heart;
    fasten them around your neck.(AF)
22 When you walk, they will guide you;
    when you sleep, they will watch over you;
    when you awake, they will speak to you.
23 For this command is a lamp,
    this teaching is a light,(AG)
and correction and instruction
    are the way to life,(AH)
24 keeping you from your neighbor’s wife,
    from the smooth talk of a wayward woman.(AI)

25 Do not lust in your heart after her beauty
    or let her captivate you with her eyes.

26 For a prostitute can be had for a loaf of bread,
    but another man’s wife preys on your very life.(AJ)
27 Can a man scoop fire into his lap
    without his clothes being burned?
28 Can a man walk on hot coals
    without his feet being scorched?
29 So is he who sleeps(AK) with another man’s wife;(AL)
    no one who touches her will go unpunished.

30 People do not despise a thief if he steals
    to satisfy his hunger when he is starving.
31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold,(AM)
    though it costs him all the wealth of his house.
32 But a man who commits adultery(AN) has no sense;(AO)
    whoever does so destroys himself.
33 Blows and disgrace are his lot,
    and his shame will never(AP) be wiped away.

34 For jealousy(AQ) arouses a husband’s fury,(AR)
    and he will show no mercy when he takes revenge.
35 He will not accept any compensation;
    he will refuse a bribe, however great it is.(AS)

Footnotes

  1. Proverbs 6:3 Or Go and humble yourself,