遠避淫亂

孩子啊,要留心聽我的智言,
    側耳聽我的慧語,
好保持明辨力,
    嘴唇謹守知識。
淫婦滿口甜言蜜語,
    油嘴滑舌,
最後卻苦如艾草,
    鋒利似雙刃劍。
她的雙腳走進死地,
    她的步伐邁向陰間。
她不走生命的康莊大道,
    偏離了正途也不自知。
孩子們啊,要聽從我,
    不可違背我的話!
要遠遠避開淫婦,
    不可靠近她的家門,
免得你為別人枉費精力,
    為殘忍之徒斷送青春;
10 免得外人吞盡你的財富,
    你的辛勞所得歸給他人。
11 臨終之時,肉體衰殘,
    你必呻吟不止,
12 說:「我為何厭惡教誨,
    心裡藐視責備!
13 不聽從老師的話,
    不側耳聽導師之言。
14 在眾人面前,
    我幾乎身敗名裂。」

15 你當喝自己池中的水,
    飲自己井裡的活水。
16 你的泉水豈可外流?
    你的河水怎可溢到街上?
17 這些要專屬於你,
    不可與外人共享。
18 要使你的泉源蒙福,
    要愛你年輕時所娶的妻。
19 她高貴可愛宛如母鹿,
    願她的胸令你時時滿足,
    願她的愛令你常常陶醉。
20 孩子啊,為何迷戀淫婦?
    為何擁抱妓女的胸?
21 因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目,
    祂必鑒察人走的一切路。
22 惡人被自己的罪惡捉住,
    被自己的罪惡捆綁。
23 他因不聽教誨而喪命,
    因極其愚妄而入歧途。

远避淫乱

孩子啊,要留心听我的智言,
    侧耳听我的慧语,
好保持明辨力,
    嘴唇谨守知识。
淫妇满口甜言蜜语,
    油嘴滑舌,
最后却苦如艾草,
    锋利似双刃剑。
她的双脚走进死地,
    她的步伐迈向阴间。
她不走生命的康庄大道,
    偏离了正途也不自知。
孩子们啊,要听从我,
    不可违背我的话!
要远远避开淫妇,
    不可靠近她的家门,
免得你为别人枉费精力,
    为残忍之徒断送青春;
10 免得外人吞尽你的财富,
    你的辛劳所得归给他人。
11 临终之时,肉体衰残,
    你必呻吟不止,
12 说:“我为何厌恶教诲,
    心里藐视责备!
13 不听从老师的话,
    不侧耳听导师之言。
14 在众人面前,
    我几乎身败名裂。”

15 你当喝自己池中的水,
    饮自己井里的活水。
16 你的泉水岂可外流?
    你的河水怎可溢到街上?
17 这些要专属于你,
    不可与外人共享。
18 要使你的泉源蒙福,
    要爱你年轻时所娶的妻。
19 她高贵可爱宛如母鹿,
    愿她的胸令你时时满足,
    愿她的爱令你常常陶醉。
20 孩子啊,为何迷恋淫妇?
    为何拥抱妓女的胸?
21 因为人的所作所为逃不过耶和华的眼目,
    祂必鉴察人走的一切路。
22 恶人被自己的罪恶捉住,
    被自己的罪恶捆绑。
23 他因不听教诲而丧命,
    因极其愚妄而入歧途。

'箴 言 5 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

當遠離淫婦

我兒,要留心聽我的智慧,

側耳聽我的哲理,

好讓你持守明辨的態度,

你的嘴唇謹守知識。

因為淫婦的嘴唇滴下蜂蜜,

她的口比油更滑;

至終卻苦似苦菫,

快如兩刃的劍。

她的腳走下死地,

她的腳步踏向陰間。

她不理會生命之路,

她的路徑變遷無定,自己也不知道。

孩子們,現在要聽從我,

不可離棄我口中的話。

你的道路要遠離她,

不可走近她的家門;

免得你的精力給了別人,

你的年日交給了殘忍的人;

10 免得外人飽享你的財物,

你勞碌得來的歸入別人的家。

11 在你生命終結,你的肉體和身軀衰殘的時候,

你就悲歎,

12 說:“我為甚麼恨惡管教,

我的心為甚麼輕視責備,

13 不聽從我老師的話,

也不留心聽那些教導我的人。

14 在眾民的集會中,

我幾乎落在萬劫不復之地。”

要專愛妻子

15 你要喝自己池中的水,

飲自己井裡的活水。

16 你的泉源怎麼可以外溢?

你的河水怎麼可以流在街上?

17 它們要獨歸你一人所有,

不要讓外人與你共享。

18 要使你的泉源蒙福,

要喜悅你年輕時所娶的妻子。

19 她像可愛的母鹿,人所喜悅的母山羊,

願她的乳房時常使你滿足,

願她的愛情常常使你戀慕。

20 我兒,為甚麼戀慕淫婦?

為甚麼擁抱妓女的胸懷呢?

21 因為人的道路都在耶和華眼前,

他也審察人的一切路徑。

22 惡人必被自己的罪孽捉住,

他必被自己罪惡的繩索纏住。

23 他必因不受管教而死亡,

又因自己過分愚妄而走進歧途。