Add parallel Print Page Options

持定训诲、不偏左右

孩子们,要听父亲的教训,

留心学习哲理;

因为我授予你们的,是美好的学问,

我的训诲,你们不可离弃。

我在我父亲面前还是小孩子,

在我母亲面前是独一的娇儿的时候,

父亲教导我,对我说:

“你的心要持守我的话,

你要遵守我的诫命,就可以存活;

要求取智慧和哲理,

不可忘记,也不可偏离我口中的话。

不可离弃智慧,智慧就必护卫你;

喜爱智慧,智慧就必看顾你。

智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧,

要用你所得的一切换取哲理。

你要高举智慧,智慧就必使你高升;

你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。

智慧必把华冠加在你头上,

把荣冕赐给你。”

10 我儿,你要听,并要接受我所说的,

这样,你就必延年益寿。

11 我指教你走智慧的道,

引导你行正直的路。

12 你行走的时候,脚步必不会受阻碍;

你奔跑的时候,也不会跌倒。

13 你要坚守教训,不可放松;

要谨守教训,因为那是你的生命。

14 不可走进恶人的路径,

不可踏上坏人的道路。

15 要躲避,不可从那里经过,

要转身离去。

16 因为他们不行恶,就不能入睡;

不使人跌倒,就要失眠。

17 他们吃的,是奸恶的饭;

他们喝的,是强暴的酒。

18 义人的路径却像黎明的曙光,

越来越明亮,直到日午。

19 恶人的道路幽暗,

他们不知道自己因甚么跌倒。

20 我儿,要留心听我的话,

侧耳听我所说的。

21 不可让它们离开你的眼目,

要谨记在你的心中。

22 因为得着它们就是得着生命,

整个人也得着医治。

23 你要谨守你的心,胜过谨守一切,

因为生命的泉源由此而出。

24 你要除掉欺诈的口,

远离乖谬的嘴唇。

25 你双眼要向前正视,

你的眼睛要向前直望。

26 你要谨慎你脚下的路径,

你一切所行的就必稳妥。

27 不可偏左偏右,

要使你的脚远离恶事。

父亲的教诲

孩子们啊,
    你们要听从父亲的教诲,
    留心学习,以便领悟,
因为我给你们的训诲是美好的,
    不可背弃我的教导。
我年幼时在父亲身边,
    是母亲唯一的宠儿。
父亲教导我说:
    “要牢记我的话,
    遵守我的诫命,就必存活。
你要寻求智慧和悟性,
    不要忘记或违背我的吩咐。
不可离弃智慧,智慧必护佑你;
    你要热爱智慧,智慧必看顾你。
智慧至上,要寻求智慧,
    要不惜一切,求得悟性。
高举智慧,她必使你受尊崇;
    拥抱智慧,她必使你得尊荣。
她必为你戴上华冠,
    加上荣冕。”

10 孩子啊,你要听从我的教导,
    就必延年益寿。
11 我已经指示你走智慧之道,
    引导你行正确的路。
12 你行走,必不受妨碍;
    你奔跑,绝不会跌倒。
13 你要持守教诲,不要松懈;
    要守护好,因为那是你的生命。
14 不要涉足恶人的道,
    不要行走坏人的路;
15 要避开,不可踏足,
    要绕道而行。
16 因为他们不作恶就无法入睡,
    不绊倒人就无法安眠;
17 他们吃的是邪恶饼,
    喝的是残暴酒。
18 义人的道路好像黎明的曙光,
    越照越亮,直到大放光明。
19 恶人的道路一片幽暗,
    他们不知被何物绊倒。

20 孩子啊,你要聆听我的吩咐,
    侧耳听我的训言;
21 不要让它们离开你的视线,
    要牢记在心。
22 因为得到它们就得到生命,
    全身也必康健。
23 要一丝不苟地守护你的心,
    因为生命之泉从心中涌出。
24 不讲欺诈之言,
    不说荒谬的话。
25 眼睛要正视前方,
    双目要向前直看。
26 要铺平脚下的路,
    使所行之道稳妥。
27 不可偏右偏左,
    要远离恶事。

Amagezi ge gali ku Ntikko

(A)Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe,
    era musseeyo omwoyo mufune okutegeera.
Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi;
    temulekanga biragiro byange.
Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange,
    omwana omu yekka omwagalwa, owa mmange,
(B)yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo,
    kuuma ebiragiro byange obeere mulamu.
(C)Funa amagezi; funa okutegeera,
    teweerabiranga era tovanga ku bigambo bya mu kamwa kange.
(D)Togalekanga, nago ganaakukuumanga,
    gaagale nago ganaakulabiriranga.
(E)Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu;
    noolwekyo fuba ofune amagezi, era fubira ddala nnyo ofune okutegeera.
(F)Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa,
    gaanirize, nago gajja kukuweesa ekitiibwa.
(G)Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa,
    era gakuwe n’engule ey’ekitiibwa.”

Enjawulo wakati w’Ab’amagezi n’Abagwenyufu

10 (H)Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange
    olyoke owangaalire ku nsi n’essanyu eringi.
11 (I)Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi,
    ne nkukulembera mu makubo ag’obutuukirivu.
12 (J)Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa;
    era bw’onoddukanga, tojjanga kwesittala.
13 (K)Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga:
    kukuumenga kubanga bwe bulamu bwo.
14 (L)Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi,
    wadde okutambulira mu kkubo ly’abantu aboonoonyi.
15 Lyewalenga, tolitambulirangamu,
    liveeko okwate ekkubo lyo.
16 (M)Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi,
    era otulo tubabulira ddala bwe baba tebalina gwe bakozeeko bulabe.
17 Okukola ebibi y’emmere yaabwe,
    n’okukozesa eryanyi kye kyokunywa kyabwe.

18 (N)Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo,
    eyeeyongera okwaka okutuusa obudde lwe butangaalira ddala.
19 (O)Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte,
    tebamanyi kibaleetera kwesittala.

20 (P)Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange;
    osseeyo omwoyo eri bye nkutegeeza;
21 (Q)ebigambo bino tebikuvangako,
    bikuumire ddala mu mutima gwo,
22 (R)kubanga bya bulamu eri abo ababifuna,
    era biwonya omubiri gwabwe gwonna.
23 (S)Ekisinga byonna kuuma omutima gwo,
    kubanga y’ensulo y’obulamu bwo.
24 Weewalire ddala eby’obubambavu
    era n’okwogera ebya swakaba.
25 Amaaso go gatunulenga butereevu,
    era otunulenga n’obumalirivu eyo gy’olaga.
26 (T)Ttereeza bulungi amakubo go;
    okwate amakubo ageesigika gokka.
27 (U)Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono;
    ebigere byo byewalenga ekkubo ekyamu.