箴言 4
Chinese New Version (Traditional)
持定訓誨、不偏左右
4 孩子們,要聽父親的教訓,
留心學習哲理;
2 因為我授予你們的,是美好的學問,
我的訓誨,你們不可離棄。
3 我在我父親面前還是小孩子,
在我母親面前是獨一的嬌兒的時候,
4 父親教導我,對我說:
“你的心要持守我的話,
你要遵守我的誡命,就可以存活;
5 要求取智慧和哲理,
不可忘記,也不可偏離我口中的話。
6 不可離棄智慧,智慧就必護衛你;
喜愛智慧,智慧就必看顧你。
7 智慧的開端(“智慧的開端”或譯:“智慧是首要的”)是求取智慧,
要用你所得的一切換取哲理。
8 你要高舉智慧,智慧就必使你高升;
你要懷抱智慧,智慧就必使你得尊榮。
9 智慧必把華冠加在你頭上,
把榮冕賜給你。”
10 我兒,你要聽,並要接受我所說的,
這樣,你就必延年益壽。
11 我指教你走智慧的道,
引導你行正直的路。
12 你行走的時候,腳步必不會受阻礙;
你奔跑的時候,也不會跌倒。
13 你要堅守教訓,不可放鬆;
要謹守教訓,因為那是你的生命。
14 不可走進惡人的路徑,
不可踏上壞人的道路。
15 要躲避,不可從那裡經過,
要轉身離去。
16 因為他們不行惡,就不能入睡;
不使人跌倒,就要失眠。
17 他們吃的,是奸惡的飯;
他們喝的,是強暴的酒。
18 義人的路徑卻像黎明的曙光,
越來越明亮,直到日午。
19 惡人的道路幽暗,
他們不知道自己因甚麼跌倒。
20 我兒,要留心聽我的話,
側耳聽我所說的。
21 不可讓它們離開你的眼目,
要謹記在你的心中。
22 因為得著它們就是得著生命,
整個人也得著醫治。
23 你要謹守你的心,勝過謹守一切,
因為生命的泉源由此而出。
24 你要除掉欺詐的口,
遠離乖謬的嘴唇。
25 你雙眼要向前正視,
你的眼睛要向前直望。
26 你要謹慎你腳下的路徑,
你一切所行的就必穩妥。
27 不可偏左偏右,
要使你的腳遠離惡事。
Proverbios 4
Nueva Versión Internacional
La sabiduría es lo máximo
4 Escuchen, hijos, la corrección de un padre;
dispónganse a adquirir entendimiento.
2 Yo les brindo buenas enseñanzas,
así que no abandonen mi instrucción.
3 Yo también fui hijo de mi padre;
era el niño consentido de mi madre.
4 Mi padre me instruyó de esta manera:
«Aférrate de corazón a mis palabras;
obedece mis mandamientos, y vivirás.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento;
no olvides mis palabras ni te apartes de ellas.
6 No abandones nunca a la sabiduría
y ella te protegerá;
ámala y ella te cuidará.
7 La sabiduría es lo primero. ¡Adquiere sabiduría!
Por sobre todas las posesiones, adquiere discernimiento.
8 Estima a la sabiduría y ella te exaltará;
abrázala y ella te honrará;
9 te pondrá en la cabeza una hermosa diadema;
te obsequiará una bella corona».
10 Escucha, hijo mío, acoge mis palabras
y los años de tu vida aumentarán.
11 Yo te guío por el camino de la sabiduría,
te dirijo por sendas de rectitud.
12 Cuando camines, no encontrarás obstáculos;
cuando corras, no tropezarás.
13 Aférrate a la instrucción, no la dejes escapar;
cuídala bien, que ella es tu vida.
14 No sigas la senda de los perversos
ni vayas por el camino de los malvados.
15 ¡Evita ese camino! ¡No pases por él!
¡Aléjate de allí y sigue de largo!
16 Los malvados no duermen si no hacen lo malo;
pierden el sueño si no hacen que alguien tropiece.
17 Comen el pan de la maldad;
toman el vino de la violencia.
18 La senda de los justos se asemeja
a los primeros albores de la aurora:
su esplendor va en aumento
hasta que el día alcanza su plenitud.
19 Pero el camino de los malvados es como la más densa oscuridad;
¡ni siquiera saben con qué tropiezan!
20 Hijo mío, atiende a mis consejos;
escucha atentamente lo que digo.
21 No pierdas de vista mis palabras;
guárdalas muy dentro de tu corazón.
22 Ellas dan vida a quienes las hallan;
son la salud de todo el cuerpo.
23 Por sobre todas las cosas cuida tu corazón,
porque de él mana la vida.
24 Aleja de tu boca la perversidad;
aparta de tus labios las palabras corruptas.
25 Pon la mirada en lo que tienes delante;
fija la vista en lo que está frente a ti.
26 Endereza las sendas por donde andas;
allana todos tus caminos.
27 No te desvíes ni a diestra ni a siniestra;
apártate de la maldad.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.

