Add parallel Print Page Options

持定訓誨、不偏左右

孩子們,要聽父親的教訓,

留心學習哲理;

因為我授予你們的,是美好的學問,

我的訓誨,你們不可離棄。

我在我父親面前還是小孩子,

在我母親面前是獨一的嬌兒的時候,

父親教導我,對我說:

“你的心要持守我的話,

你要遵守我的誡命,就可以存活;

要求取智慧和哲理,

不可忘記,也不可偏離我口中的話。

不可離棄智慧,智慧就必護衛你;

喜愛智慧,智慧就必看顧你。

智慧的開端(“智慧的開端”或譯:“智慧是首要的”)是求取智慧,

要用你所得的一切換取哲理。

你要高舉智慧,智慧就必使你高升;

你要懷抱智慧,智慧就必使你得尊榮。

智慧必把華冠加在你頭上,

把榮冕賜給你。”

10 我兒,你要聽,並要接受我所說的,

這樣,你就必延年益壽。

11 我指教你走智慧的道,

引導你行正直的路。

12 你行走的時候,腳步必不會受阻礙;

你奔跑的時候,也不會跌倒。

13 你要堅守教訓,不可放鬆;

要謹守教訓,因為那是你的生命。

14 不可走進惡人的路徑,

不可踏上壞人的道路。

15 要躲避,不可從那裡經過,

要轉身離去。

16 因為他們不行惡,就不能入睡;

不使人跌倒,就要失眠。

17 他們吃的,是奸惡的飯;

他們喝的,是強暴的酒。

18 義人的路徑卻像黎明的曙光,

越來越明亮,直到日午。

19 惡人的道路幽暗,

他們不知道自己因甚麼跌倒。

20 我兒,要留心聽我的話,

側耳聽我所說的。

21 不可讓它們離開你的眼目,

要謹記在你的心中。

22 因為得著它們就是得著生命,

整個人也得著醫治。

23 你要謹守你的心,勝過謹守一切,

因為生命的泉源由此而出。

24 你要除掉欺詐的口,

遠離乖謬的嘴唇。

25 你雙眼要向前正視,

你的眼睛要向前直望。

26 你要謹慎你腳下的路徑,

你一切所行的就必穩妥。

27 不可偏左偏右,

要使你的腳遠離惡事。

'箴 言 4 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Écoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;

Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.

J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.

Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.

Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.

Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.

Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.

Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;

Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.

10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.

11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.

12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.

13 Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.

14 N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

15 Évite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.

16 Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;

17 Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.

18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.

19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.

20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.

21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;

22 Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.

23 Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.

24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.

25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.

26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;

27 N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.