箴言 31
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
給君王的忠告
31 瑪撒王利慕伊勒的言語,就是他母親教導他的[a]。
2 我兒,怎麼了?
我腹中生的兒,怎麼了?
我許願而得的兒,怎麼了?
3 不要將你的精力給婦女,
也不要有敗壞君王的行為。
4 利慕伊勒啊,君王不宜,君王不宜喝酒,
王子尋找烈酒也不相宜;
5 恐怕喝了就忘記所頒的法令,
顛倒所有困苦人的是非。
6 可以把烈酒給將亡的人喝,
把酒給心裏愁苦的人喝,
7 讓他喝了,就忘記他的貧窮,
不再記得他的苦楚。
8 你當為不能自辯的人[b]開口,
為所有孤獨無助者伸冤。
9 你當開口按公義判斷,
當為困苦和貧窮的人辯護。
論賢妻
10 [c]才德的婦人誰能得着呢?
她的價值遠勝過寶石。
11 她丈夫心裏信賴她,
必不缺少利益;
12 她終其一生,
使丈夫有益無損。
13 她尋找羊毛和麻,
歡喜用手做工。
14 她好像商船,
從遠方運來糧食,
15 未到黎明她就起來,
把食物分給家中的人,
將當做的工分派女僕。
16 她想得田地,就去買來,
用手中的成果栽葡萄園。
17 她以能力束腰,
使膀臂有力。
18 她覺得自己獲利不錯,
她的燈終夜不滅。
19 她伸手拿捲線桿,
她的手掌把住紡車。
20 她張手賙濟困苦人,
伸手幫助貧窮人。
21 她不因下雪為家裏的人擔心,
因為全家都穿上朱紅衣服。
22 她為自己製作被單,
她的衣服是細麻和紫色布做的。
23 她丈夫在城門口與本地的長老同坐,
為人所認識。
24 她做細麻布衣裳來賣,
又將腰帶賣給商家。
25 能力和威儀是她的衣服,
她想到日後的景況就喜笑。
26 她開口就發智慧,
她舌上有仁慈的教誨。
27 她管理家務,
並不吃閒飯。
28 她的兒女起來稱她有福,
她的丈夫也稱讚她:
29 「才德的女子很多,
惟獨你超過一切。」
30 魅力是虛假的,美貌是虛浮的;
惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
31 她手中的成果你們要賞給她,
願她的工作在城門口榮耀她。
箴言 31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
利慕伊勒王的箴言
31 以下是利慕伊勒王的箴言,
是他母亲给他的教诲:
2 我儿,我亲生的骨肉,
我许愿得来的孩子啊,
我该怎样教导你呢?
3 不要在女人身上耗废精力,
不要迷恋那些能毁灭王的人。
4 利慕伊勒啊,
君王不可喝酒,
不可喝酒,
首领不宜喝烈酒,
5 免得喝酒后忘记律例,
不为困苦人伸张正义。
6 把烈酒给灭亡的人,
把淡酒给忧伤的人,
7 让他们喝了忘掉贫穷,
不再记得自己的痛苦。
8 要为不能自辩者说话,
为一切不幸的人申冤。
9 你要发言,秉公审判,
为贫穷困苦者主持公道。
贤德的妻子
10 谁能找到贤德之妻?
她的价值远胜过珠宝。
11 她丈夫信赖她,
什么也不缺乏。
12 她一生对丈夫有益无损。
13 她寻找羊毛和细麻,
愉快地亲手做衣。
14 她好像商船,
从远方运来粮食。
15 天未亮她就起床,
为全家预备食物,
分派女仆做家事。
16 她选中田地便买下来,
亲手赚钱栽种葡萄园。
17 她精力充沛,
双臂有力。
18 她深谙经营之道,
她的灯彻夜不熄。
19 她手拿卷线杆,
手握纺线锤。
20 她乐于周济穷人,
伸手帮助困苦者。
21 她不因下雪而为家人担心,
因为全家都穿着朱红暖衣。
22 她为自己缝制绣花毯,
用细麻和紫布做衣服。
23 她丈夫在城门口与当地长老同坐,
受人尊重。
24 她缝制细麻衣裳出售,
又制作腰带卖给商人。
25 她充满力量和尊荣,
她以笑颜迎接未来。
26 她说的话带着智慧,
她的训言充满慈爱。
27 她料理一切家务,
从不偷懒吃闲饭。
28 她的儿女肃立,
为她祝福,
她的丈夫也称赞她,
29 说:“世上贤德的女子很多,
唯有你无与伦比。”
30 艳丽是虚假的,
美貌是短暂的,
唯有敬畏耶和华的女子配得称赞。
31 愿她享受自己的劳动成果,
愿她的事迹使她在城门口受称赞。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.