箴言 31
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
利慕伊勒母戒子之箴言
31 利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
2 我的兒啊,我腹中生的兒啊,我許願得的兒啊,我當怎樣教訓你呢? 3 不要將你的精力給婦女,也不要有敗壞君王的行為。 4 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜,王子說「濃酒在哪裡」也不相宜。 5 恐怕喝了就忘記律例,顛倒一切困苦人的是非。 6 可以把濃酒給將亡的人喝,把清酒給苦心的人喝。 7 讓他喝了,就忘記他的貧窮,不再記念他的苦楚。 8 你當為啞巴[a]開口,為一切孤獨的申冤。 9 你當開口按公義判斷,為困苦和窮乏的辨屈。
論賢婦
10 才德的婦人誰能得著呢?她的價值勝過珍珠。 11 她丈夫心裡倚靠她,必不缺少利益。 12 她一生使丈夫有益無損。 13 她尋找羊絨和麻,甘心用手做工。 14 她好像商船,從遠方運糧來。 15 未到黎明她就起來,把食物分給家中的人,將當做的工分派婢女。 16 她想得田地就買來,用手所得之利栽種葡萄園。 17 她以能力束腰,使膀臂有力。 18 她覺得所經營的有利,她的燈終夜不滅。 19 她手拿撚線竿,手把紡線車。 20 她張手賙濟困苦人,伸手幫補窮乏人。 21 她不因下雪為家裡的人擔心,因為全家都穿著朱紅衣服。 22 她為自己製作繡花毯子,她的衣服是細麻和紫色布做的。 23 她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識。 24 她做細麻布衣裳出賣,又將腰帶賣於商家。 25 能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。 26 她開口就發智慧,她舌上有仁慈的法則。 27 她觀察家務,並不吃閒飯。 28 她的兒女起來稱她有福,她的丈夫也稱讚她, 29 說:「才德的女子很多,唯獨你超過一切。」 30 豔麗是虛假的,美容是虛浮的,唯敬畏耶和華的婦女必得稱讚。 31 願她享受操作所得的,願她的工作在城門口榮耀她。
Footnotes
- 箴言 31:8 或作:不能自辯的。
Proverbs 31
New International Version
Sayings of King Lemuel
31 The sayings(A) of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him.
2 Listen, my son! Listen, son of my womb!
Listen, my son, the answer to my prayers!(B)
3 Do not spend your strength[a] on women,
your vigor on those who ruin kings.(C)
4 It is not for kings, Lemuel—
it is not for kings to drink wine,(D)
not for rulers to crave beer,
5 lest they drink(E) and forget what has been decreed,(F)
and deprive all the oppressed of their rights.
6 Let beer be for those who are perishing,
wine(G) for those who are in anguish!
7 Let them drink(H) and forget their poverty
and remember their misery no more.
8 Speak(I) up for those who cannot speak for themselves,
for the rights of all who are destitute.
9 Speak up and judge fairly;
defend the rights of the poor and needy.(J)
Epilogue: The Wife of Noble Character
10 [b]A wife of noble character(K) who can find?(L)
She is worth far more than rubies.
11 Her husband(M) has full confidence in her
and lacks nothing of value.(N)
12 She brings him good, not harm,
all the days of her life.
13 She selects wool and flax
and works with eager hands.(O)
14 She is like the merchant ships,
bringing her food from afar.
15 She gets up while it is still night;
she provides food for her family
and portions for her female servants.
16 She considers a field and buys it;
out of her earnings she plants a vineyard.
17 She sets about her work vigorously;
her arms are strong for her tasks.
18 She sees that her trading is profitable,
and her lamp does not go out at night.
19 In her hand she holds the distaff
and grasps the spindle with her fingers.
20 She opens her arms to the poor
and extends her hands to the needy.(P)
21 When it snows, she has no fear for her household;
for all of them are clothed in scarlet.
22 She makes coverings for her bed;
she is clothed in fine linen and purple.
23 Her husband is respected at the city gate,
where he takes his seat among the elders(Q) of the land.
24 She makes linen garments and sells them,
and supplies the merchants with sashes.
25 She is clothed with strength and dignity;
she can laugh at the days to come.
26 She speaks with wisdom,
and faithful instruction is on her tongue.(R)
27 She watches over the affairs of her household
and does not eat the bread of idleness.
28 Her children arise and call her blessed;
her husband also, and he praises her:
29 “Many women do noble things,
but you surpass them all.”
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
but a woman who fears the Lord is to be praised.
31 Honor her for all that her hands have done,
and let her works bring her praise(S) at the city gate.
Footnotes
- Proverbs 31:3 Or wealth
- Proverbs 31:10 Verses 10-31 are an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
箴言 31
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
利慕伊勒母戒子之箴言
31 利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
2 我的兒啊,我腹中生的兒啊,我許願得的兒啊,我當怎樣教訓你呢? 3 不要將你的精力給婦女,也不要有敗壞君王的行為。 4 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜,王子說「濃酒在哪裡」也不相宜。 5 恐怕喝了就忘記律例,顛倒一切困苦人的是非。 6 可以把濃酒給將亡的人喝,把清酒給苦心的人喝。 7 讓他喝了,就忘記他的貧窮,不再記念他的苦楚。 8 你當為啞巴[a]開口,為一切孤獨的申冤。 9 你當開口按公義判斷,為困苦和窮乏的辨屈。
論賢婦
10 才德的婦人誰能得著呢?她的價值勝過珍珠。 11 她丈夫心裡倚靠她,必不缺少利益。 12 她一生使丈夫有益無損。 13 她尋找羊絨和麻,甘心用手做工。 14 她好像商船,從遠方運糧來。 15 未到黎明她就起來,把食物分給家中的人,將當做的工分派婢女。 16 她想得田地就買來,用手所得之利栽種葡萄園。 17 她以能力束腰,使膀臂有力。 18 她覺得所經營的有利,她的燈終夜不滅。 19 她手拿撚線竿,手把紡線車。 20 她張手賙濟困苦人,伸手幫補窮乏人。 21 她不因下雪為家裡的人擔心,因為全家都穿著朱紅衣服。 22 她為自己製作繡花毯子,她的衣服是細麻和紫色布做的。 23 她丈夫在城門口與本地的長老同坐,為眾人所認識。 24 她做細麻布衣裳出賣,又將腰帶賣於商家。 25 能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。 26 她開口就發智慧,她舌上有仁慈的法則。 27 她觀察家務,並不吃閒飯。 28 她的兒女起來稱她有福,她的丈夫也稱讚她, 29 說:「才德的女子很多,唯獨你超過一切。」 30 豔麗是虛假的,美容是虛浮的,唯敬畏耶和華的婦女必得稱讚。 31 願她享受操作所得的,願她的工作在城門口榮耀她。
Footnotes
- 箴言 31:8 或作:不能自辯的。
Proverbs 31
New International Version
Sayings of King Lemuel
31 The sayings(A) of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him.
2 Listen, my son! Listen, son of my womb!
Listen, my son, the answer to my prayers!(B)
3 Do not spend your strength[a] on women,
your vigor on those who ruin kings.(C)
4 It is not for kings, Lemuel—
it is not for kings to drink wine,(D)
not for rulers to crave beer,
5 lest they drink(E) and forget what has been decreed,(F)
and deprive all the oppressed of their rights.
6 Let beer be for those who are perishing,
wine(G) for those who are in anguish!
7 Let them drink(H) and forget their poverty
and remember their misery no more.
8 Speak(I) up for those who cannot speak for themselves,
for the rights of all who are destitute.
9 Speak up and judge fairly;
defend the rights of the poor and needy.(J)
Epilogue: The Wife of Noble Character
10 [b]A wife of noble character(K) who can find?(L)
She is worth far more than rubies.
11 Her husband(M) has full confidence in her
and lacks nothing of value.(N)
12 She brings him good, not harm,
all the days of her life.
13 She selects wool and flax
and works with eager hands.(O)
14 She is like the merchant ships,
bringing her food from afar.
15 She gets up while it is still night;
she provides food for her family
and portions for her female servants.
16 She considers a field and buys it;
out of her earnings she plants a vineyard.
17 She sets about her work vigorously;
her arms are strong for her tasks.
18 She sees that her trading is profitable,
and her lamp does not go out at night.
19 In her hand she holds the distaff
and grasps the spindle with her fingers.
20 She opens her arms to the poor
and extends her hands to the needy.(P)
21 When it snows, she has no fear for her household;
for all of them are clothed in scarlet.
22 She makes coverings for her bed;
she is clothed in fine linen and purple.
23 Her husband is respected at the city gate,
where he takes his seat among the elders(Q) of the land.
24 She makes linen garments and sells them,
and supplies the merchants with sashes.
25 She is clothed with strength and dignity;
she can laugh at the days to come.
26 She speaks with wisdom,
and faithful instruction is on her tongue.(R)
27 She watches over the affairs of her household
and does not eat the bread of idleness.
28 Her children arise and call her blessed;
her husband also, and he praises her:
29 “Many women do noble things,
but you surpass them all.”
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
but a woman who fears the Lord is to be praised.
31 Honor her for all that her hands have done,
and let her works bring her praise(S) at the city gate.
Footnotes
- Proverbs 31:3 Or wealth
- Proverbs 31:10 Verses 10-31 are an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.