箴言 31
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
利慕伊勒母戒子之箴言
31 利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
2 我的儿啊,我腹中生的儿啊,我许愿得的儿啊,我当怎样教训你呢? 3 不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。 4 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜,王子说“浓酒在哪里”也不相宜。 5 恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。 6 可以把浓酒给将亡的人喝,把清酒给苦心的人喝。 7 让他喝了,就忘记他的贫穷,不再记念他的苦楚。 8 你当为哑巴[a]开口,为一切孤独的申冤。 9 你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。
论贤妇
10 才德的妇人谁能得着呢?她的价值胜过珍珠。 11 她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益。 12 她一生使丈夫有益无损。 13 她寻找羊绒和麻,甘心用手做工。 14 她好像商船,从远方运粮来。 15 未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当做的工分派婢女。 16 她想得田地就买来,用手所得之利栽种葡萄园。 17 她以能力束腰,使膀臂有力。 18 她觉得所经营的有利,她的灯终夜不灭。 19 她手拿捻线竿,手把纺线车。 20 她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。 21 她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。 22 她为自己制作绣花毯子,她的衣服是细麻和紫色布做的。 23 她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。 24 她做细麻布衣裳出卖,又将腰带卖于商家。 25 能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。 26 她开口就发智慧,她舌上有仁慈的法则。 27 她观察家务,并不吃闲饭。 28 她的儿女起来称她有福,她的丈夫也称赞她, 29 说:“才德的女子很多,唯独你超过一切。” 30 艳丽是虚假的,美容是虚浮的,唯敬畏耶和华的妇女必得称赞。 31 愿她享受操作所得的,愿她的工作在城门口荣耀她。
Footnotes
- 箴言 31:8 或作:不能自辩的。
Proverbs 31
New King James Version
The Words of King Lemuel’s Mother
31 The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:
2 What, my son?
And what, son of my womb?
And what, (A)son of my vows?
3 (B)Do not give your strength to women,
Nor your ways (C)to that which destroys kings.
4 (D)It is not for kings, O Lemuel,
It is not for kings to drink wine,
Nor for princes intoxicating drink;
5 (E)Lest they drink and forget the law,
And pervert the justice of all [a]the afflicted.
6 (F)Give strong drink to him who is perishing,
And wine to those who are bitter of heart.
7 Let him drink and forget his poverty,
And remember his misery no more.
8 (G)Open your mouth for the speechless,
In the cause of all who are [b]appointed to die.
9 Open your mouth, (H)judge righteously,
And (I)plead the cause of the poor and needy.
The Virtuous Wife
10 (J)Who[c] can find a [d]virtuous wife?
For her worth is far above rubies.
11 The heart of her husband safely trusts her;
So he will have no lack of gain.
12 She does him good and not evil
All the days of her life.
13 She seeks wool and flax,
And willingly works with her hands.
14 She is like the merchant ships,
She brings her food from afar.
15 (K)She also rises while it is yet night,
And (L)provides food for her household,
And a portion for her maidservants.
16 She considers a field and buys it;
From [e]her profits she plants a vineyard.
17 She girds herself with strength,
And strengthens her arms.
18 She perceives that her merchandise is good,
And her lamp does not go out by night.
19 She stretches out her hands to the distaff,
And her hand holds the spindle.
20 (M)She extends her hand to the poor,
Yes, she reaches out her hands to the needy.
21 She is not afraid of snow for her household,
For all her household is clothed with scarlet.
22 She makes tapestry for herself;
Her clothing is fine linen and purple.
23 (N)Her husband is known in the gates,
When he sits among the elders of the land.
24 She makes linen garments and sells them,
And supplies sashes for the merchants.
25 Strength and honor are her clothing;
She shall rejoice in time to come.
26 She opens her mouth with wisdom,
And on her tongue is the law of kindness.
27 She watches over the ways of her household,
And does not eat the bread of idleness.
28 Her children rise up and call her blessed;
Her husband also, and he praises her:
29 “Many daughters have done well,
But you excel them all.”
30 Charm is deceitful and beauty is passing,
But a woman who fears the Lord, she shall be praised.
31 Give her of the fruit of her hands,
And let her own works praise her in the gates.
Footnotes
- Proverbs 31:5 Lit. sons of affliction
- Proverbs 31:8 Lit. sons of passing away
- Proverbs 31:10 Vv. 10–31 are an alphabetic acrostic in Hebrew; cf. Ps. 119
- Proverbs 31:10 Lit. a wife of valor, in the sense of all forms of excellence
- Proverbs 31:16 Lit. the fruit of her hands
箴言 31
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
利慕伊勒母戒子之箴言
31 利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
2 我的儿啊,我腹中生的儿啊,我许愿得的儿啊,我当怎样教训你呢? 3 不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。 4 利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜,王子说“浓酒在哪里”也不相宜。 5 恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。 6 可以把浓酒给将亡的人喝,把清酒给苦心的人喝。 7 让他喝了,就忘记他的贫穷,不再记念他的苦楚。 8 你当为哑巴[a]开口,为一切孤独的申冤。 9 你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。
论贤妇
10 才德的妇人谁能得着呢?她的价值胜过珍珠。 11 她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益。 12 她一生使丈夫有益无损。 13 她寻找羊绒和麻,甘心用手做工。 14 她好像商船,从远方运粮来。 15 未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当做的工分派婢女。 16 她想得田地就买来,用手所得之利栽种葡萄园。 17 她以能力束腰,使膀臂有力。 18 她觉得所经营的有利,她的灯终夜不灭。 19 她手拿捻线竿,手把纺线车。 20 她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。 21 她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。 22 她为自己制作绣花毯子,她的衣服是细麻和紫色布做的。 23 她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。 24 她做细麻布衣裳出卖,又将腰带卖于商家。 25 能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。 26 她开口就发智慧,她舌上有仁慈的法则。 27 她观察家务,并不吃闲饭。 28 她的儿女起来称她有福,她的丈夫也称赞她, 29 说:“才德的女子很多,唯独你超过一切。” 30 艳丽是虚假的,美容是虚浮的,唯敬畏耶和华的妇女必得称赞。 31 愿她享受操作所得的,愿她的工作在城门口荣耀她。
Footnotes
- 箴言 31:8 或作:不能自辩的。
Proverbs 31
New King James Version
The Words of King Lemuel’s Mother
31 The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:
2 What, my son?
And what, son of my womb?
And what, (A)son of my vows?
3 (B)Do not give your strength to women,
Nor your ways (C)to that which destroys kings.
4 (D)It is not for kings, O Lemuel,
It is not for kings to drink wine,
Nor for princes intoxicating drink;
5 (E)Lest they drink and forget the law,
And pervert the justice of all [a]the afflicted.
6 (F)Give strong drink to him who is perishing,
And wine to those who are bitter of heart.
7 Let him drink and forget his poverty,
And remember his misery no more.
8 (G)Open your mouth for the speechless,
In the cause of all who are [b]appointed to die.
9 Open your mouth, (H)judge righteously,
And (I)plead the cause of the poor and needy.
The Virtuous Wife
10 (J)Who[c] can find a [d]virtuous wife?
For her worth is far above rubies.
11 The heart of her husband safely trusts her;
So he will have no lack of gain.
12 She does him good and not evil
All the days of her life.
13 She seeks wool and flax,
And willingly works with her hands.
14 She is like the merchant ships,
She brings her food from afar.
15 (K)She also rises while it is yet night,
And (L)provides food for her household,
And a portion for her maidservants.
16 She considers a field and buys it;
From [e]her profits she plants a vineyard.
17 She girds herself with strength,
And strengthens her arms.
18 She perceives that her merchandise is good,
And her lamp does not go out by night.
19 She stretches out her hands to the distaff,
And her hand holds the spindle.
20 (M)She extends her hand to the poor,
Yes, she reaches out her hands to the needy.
21 She is not afraid of snow for her household,
For all her household is clothed with scarlet.
22 She makes tapestry for herself;
Her clothing is fine linen and purple.
23 (N)Her husband is known in the gates,
When he sits among the elders of the land.
24 She makes linen garments and sells them,
And supplies sashes for the merchants.
25 Strength and honor are her clothing;
She shall rejoice in time to come.
26 She opens her mouth with wisdom,
And on her tongue is the law of kindness.
27 She watches over the ways of her household,
And does not eat the bread of idleness.
28 Her children rise up and call her blessed;
Her husband also, and he praises her:
29 “Many daughters have done well,
But you excel them all.”
30 Charm is deceitful and beauty is passing,
But a woman who fears the Lord, she shall be praised.
31 Give her of the fruit of her hands,
And let her own works praise her in the gates.
Footnotes
- Proverbs 31:5 Lit. sons of affliction
- Proverbs 31:8 Lit. sons of passing away
- Proverbs 31:10 Vv. 10–31 are an alphabetic acrostic in Hebrew; cf. Ps. 119
- Proverbs 31:10 Lit. a wife of valor, in the sense of all forms of excellence
- Proverbs 31:16 Lit. the fruit of her hands
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.