箴言 30
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚古珥的箴言
30 以下是雅基的儿子亚古珥的箴言。
这人说:上帝啊,我很疲倦;
上帝啊,我很疲倦,精疲力尽。[a]
2 我比众人都愚蠢,
不具备人的悟性。
3 我从未学到智慧,
也不认识至圣者。
4 谁升上高天又降下来?
谁将风聚在掌中?
谁将众水裹在衣服里?
谁定了地的边界?
祂叫什么名字?
祂儿子叫什么名字?
你知道吗?
5 上帝的话句句千真万确,
祂作投靠祂之人的盾牌。
6 你不可对祂的话有所添加,
免得祂责备你,
揭穿你的虚谎。
7 上帝啊,我向你求两件事,
求你在我未死以前赐给我。
8 求你使虚伪和谎言远离我,
求你让我不贫穷也不富足,
赐给我需用的饮食,
9 免得我因为饱足就不认你,
说:“耶和华是谁呢?”
又恐怕我因穷困而偷窃,
以致辱没我上帝的名。
10 别向主人毁谤他的仆人,
免得你受咒诅、担当罪责。
11 有一种[b]人咒诅父亲,
不为母亲祝福。
12 有一种人自以为纯洁,
却没有洗掉自己的污秽。
13 有一种人趾高气扬,
目空一切。
14 有一种人牙如剑,
齿如刀,
要吞吃世间的困苦人和贫穷人。
15 水蛭有两个女儿,
她们不停地叫:“给我!给我!”
三样东西从不知足,
永不言“够”的共有四样:
16 阴间、不孕的妇人、
干旱的土地和火焰。
17 嘲笑父亲、藐视母亲教诲的,
眼睛必被谷中的乌鸦啄出,
被秃鹰吃掉。
18 我测不透的妙事有三样,
我不明白的事共有四样:
19 鹰在空中飞翔之道,
蛇在石上爬行之道,
船在海中航行之道,
男女相爱之道。
20 淫妇的道是这样:
她吃完就擦擦嘴,
说,“我没有做坏事。”
21 使大地震动的事有三样,
大地无法承受的事共有四样:
22 奴仆做王,
愚人吃饱,
23 丑恶女子出嫁,
婢女取代主母。
24 地上有四种动物,
身体虽小却极其聪明:
25 蚂蚁力量虽小,
却在夏天储备粮食;
26 石獾虽不强壮,
却在岩石中筑巢穴;
27 蝗虫虽无君王,
却整齐地列队前进;
28 壁虎虽易捕捉,
却居住在王宫大内。
29 步履威武的有三样,
走路雄壮的共有四样:
30 威震百兽、从不畏缩的狮子,
31 昂首阔步的雄鸡,
公山羊和率领军队的君王。
32 你若行事愚昧、
妄自尊大或图谋不轨,
就当用手掩口。
33 激起愤怒会引起争端,
正如搅牛奶会搅出奶油,
拧鼻子会拧出血。
Proverbios 30
Biblia del Jubileo
30 ¶ Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal.
2 Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, ni tengo entendimiento de hombre.
3 Yo ni aprendí sabiduría, ni conozco la teología.
4 ¿Quién subió al cielo, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes?
5 Toda palabra de Dios es limpia; es escudo a los que en él esperan.
6 No añadas a sus palabras, para que no te reprenda, y seas hallado mentiroso.
7 ¶ Dos cosas te he demandado; no me las niegues antes que muera:
8 Vanidad y palabra mentirosa aparta de mí; no me des pobreza ni riquezas; manténme del pan de mi juicio;
9 para que no me sacie, y te niegue, y diga, ¿Quién es el SEÑOR? O no sea que siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios.
10 ¶ No acuses al esclavo ante su señor, para que no te maldiga, y peques.
11 Hay generación que maldice a su padre, y a su madre no bendice.
12 Hay generación limpia en su opinión, y nunca se ha limpiado su inmundicia.
13 Hay generación cuyos ojos son altivos, y cuyos párpados son alzados.
14 Hay generación cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, para devorar de la tierra a los pobres, y de entre los hombres a los menesterosos.
15 ¶ La sanguijuela tiene dos hijas que se llaman, dame, dame. Tres cosas hay que nunca se sacian; aun la cuarta nunca dice, basta:
16 El Seol, y la matriz estéril, la tierra que no se sacie de aguas, y el fuego que jamás dice: Basta.
17 El ojo que escarnece a su padre, y menosprecia la enseñanza de la madre, los cuervos lo saquen del río, y lo devoren los hijos del águila.
18 ¶ Tres cosas me son ocultas; aun tampoco sé la cuarta:
19 El rastro del águila en el aire; el rastro de la culebra sobre la peña; el rastro de la nave en medio del mar; y el rastro del hombre en la doncella.
20 Tal es el rastro de la mujer adúltera, come, y limpia su boca, y dice: No he hecho maldad.
21 Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no puede sufrir:
22 Por el esclavo cuando reinare; y por el loco cuando se saciare de pan;
23 por la mujer aborrecida cuando se casare; y por la esclava cuando heredare a su señora.
24 ¶ Cuatro cosas son de las más pequeñas de la tierra, y las mismas son más sabias que los sabios:
25 Las hormigas, pueblo no fuerte, y en el verano preparan su comida;
26 los conejos, pueblo no fuerte, y ponen su casa en la piedra;
27 las langostas, no tienen rey, y salen todas acuadrilladas;
28 la araña, ase con las manos, y está en palacios de rey.
29 ¶ Tres cosas hay de hermoso andar, y la cuarta pasea muy bien:
30 El león, fuerte entre todos los animales, que no vuelve atrás por nadie;
31 el lebrel ceñido de lomos; asimismo el macho cabrío; y el rey contra el cual ninguno se levanta.
32 Si caíste, fue porque te enalteciste; y si mal pensaste, pon el dedo sobre la boca.
33 Ciertamente el que exprime la leche, sacará manteca; y el que recio se suena las narices, sacará sangre; y el que provoca la ira, causará contienda.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Biblia del Jubileo 2000 (JUS) © 2000, 2001, 2010, 2014, 2017, 2020 by Ransom Press International