箴言 30
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
亚古珥语录
30 雅基的儿子、玛撒人亚古珥的言语[a],是这人对以铁和乌甲说的。
2 我比众人更像畜牲,
也没有人的聪明。
3 我没有学好智慧,
也不认识至圣者。
4 谁升天又降下来?
谁聚风在手掌中?
谁包水在衣服里?
谁立定地的四极?
他名叫什么?
他儿子名叫什么?
你知道吗?
5 神的言语句句都是炼净的,
投靠他的,他便作他们的盾牌。
6 你不可加添他的言语,
恐怕他责备你,你就显为说谎的。
其他箴言
7 我求你两件事,
在我未死之先,不要拒绝我:
8 求你使虚假和谎言远离我,
使我不贫穷也不富足,
赐给我需用的饮食。
9 免得我饱足了,就不认你,说:
“耶和华是谁呢?”
又恐怕我贫穷就偷窃,
以致亵渎我 神的名。
10 不要向主人谗害他的仆人,
恐怕他诅咒你,你便算为有罪。
11 有一类人,诅咒父亲,
不给母亲祝福。
12 有一类人,自以为纯洁,
却没有洗净自己的污秽。
13 有一类人,眼目何其高傲,
眼皮也是高举。
14 有一类人,牙如剑,齿如刀,
要吞灭地上的困苦人和世间的贫穷人。
15 水蛭有两个女儿:
“给呀,给呀。”
有三样不知足的,
不说“够了”的有四样:
16 阴间和不生育的子宫,
吸水不足的地,还有不说“够了”的火。
17 嘲笑父亲、藐视而不听从母亲的,
谷中的乌鸦必啄他的眼睛,小鹰也必吃它。
18 我所测不透的奇妙有三样,
我所不知道的有四样:
19 就是鹰在空中飞的道,
蛇在磐石上爬的道,
船在海中行的道,
男与女交合的道。
20 淫妇的道是这样,
她吃了,把嘴一擦就说:
“我没有行恶。”
21 使地震动的有三样,
地承担不起的有四样:
22 就是仆人作王,
愚顽人吃得饱足,
23 令人憎恶的女子出嫁,
婢女取代她的女主人。
24 地上有四样东西虽小,却甚聪明:
25 蚂蚁是无力之类,
却在夏天预备粮食。
26 石獾并非强壮之类,
却在岩石中造房子。
27 蝗虫没有君王,
却分队而出。
28 壁虎你用手就可抓住,
它却住在王宫。
29 脚步威武的有三样,
行走威武的有四样:
30 狮子—百兽中最勇猛的、
无论遇见什么绝不退缩,
31 猎狗,公山羊,
和有整排士兵的君王。
32 你若行事愚顽,自高自傲,
或是设计恶谋,就当用手捂口。
33 搅动牛奶必成乳酪,
扭鼻子必出血,
照样,激发烈怒必挑起争端。
Footnotes
- 30.1 “雅基…言语”或译“雅基的儿子亚古珥的言语,就是神谕”。
Proverbios 30
La Biblia de las Américas
Palabras de Agur
30 Palabras de Agur, hijo de Jaqué: el oráculo[a].
Declaración del hombre a Itiel, a Itiel y a Ucal.
2 Ciertamente soy el más torpe(A) de los hombres,
y no tengo inteligencia humana.
3 Y no he aprendido sabiduría,
ni tengo conocimiento del Santo(B).
4 ¿Quién subió al cielo y descendió(C)?
¿Quién recogió los vientos(D) en sus puños?
¿Quién envolvió las aguas en su[b] manto(E)?
¿Quién estableció todos los confines de la tierra(F)?
¿Cuál es su nombre(G) o el nombre de su hijo?
Ciertamente tú lo sabes.
5 Probada es toda palabra de Dios(H);
Él es escudo para los que en Él se refugian(I).
6 No añadas a sus palabras(J),
no sea que Él te reprenda y seas hallado mentiroso.
7 Dos cosas te he pedido,
no me las niegues antes que muera:
8 Aleja de mí la mentira y las palabras engañosas,
no me des pobreza ni riqueza;
dame a comer mi porción de pan(K),
9 no sea que me sacie(L) y te niegue, y diga:
¿Quién es el Señor(M)?,
o que sea menesteroso y robe(N),
y profane el nombre de mi Dios(O).
11 Hay gente[d] que maldice a su padre,
y no bendice a su madre(Q);
12 gente que se tiene por pura[e](R),
pero no está limpia de su inmundicia;
13 gente de ojos altivos(S),
cuyos[f] párpados se alzan en arrogancia;
14 gente cuyos dientes son espadas(T),
y sus muelas(U) cuchillos,
para devorar a los pobres de la tierra(V),
y a los menesterosos de entre los hombres.
15 La sanguijuela tiene dos hijas, que dicen: ¡Dame! ¡Dame!
Hay tres cosas que no se saciarán,
y una cuarta que no dirá: ¡Basta!
16 El Seol[g](W), la matriz estéril(X),
la tierra que jamás se sacia de agua,
y el fuego que nunca dice: ¡Basta!
17 Al ojo que se mofa del padre(Y),
y escarnece[h] a la madre(Z),
lo sacarán los cuervos del valle,
y lo comerán los aguiluchos(AA).
18 Hay tres cosas que son incomprensibles para mí,
y una cuarta que no entiendo:
19 el camino del águila en el cielo(AB),
el camino de la serpiente sobre la roca,
el camino del barco en medio del mar,
y el camino del hombre en la doncella.
20 Así es el camino de la mujer adúltera(AC):
come, se limpia la boca,
y dice: No he hecho nada malo.
21 Por tres cosas tiembla la tierra,
y por una cuarta no se puede sostener:
22 por el esclavo cuando llega a ser rey(AD),
por el necio cuando se sacia de pan,
23 por la mujer odiada cuando se casa,
y por la sierva cuando suplanta a su señora.
24 Cuatro cosas son pequeñas en la tierra,
pero son sumamente sabias:
25 las hormigas(AE), pueblo sin fuerza,
que preparan su alimento en el verano;
26 los tejones(AF), pueblo sin poder,
que hacen su casa en la peña;
27 las langostas, que no tienen rey,
pero todas salen en escuadrones(AG);
28 y el lagarto, que se puede agarrar con las manos,
pero está en los palacios de los reyes.
29 Hay tres cosas majestuosas en su marcha,
y una cuarta de elegante caminar:
30 el león, poderoso entre las fieras(AH),
que no retrocede ante ninguna(AI);
31 el gallo, que se pasea erguido[i], asimismo el macho cabrío,
y el rey cuando tiene el ejército con él.
32 Si has sido necio en ensalzarte,
o si has tramado el mal, pon la mano sobre tu boca(AJ);
33 porque batiendo la leche se saca[j] mantequilla,
y apretando la nariz sale sangre,
y forzando[k] la ira se produce[l] contienda(AK).
Footnotes
- Proverbios 30:1 O, la carga
- Proverbios 30:4 Lit., el
- Proverbios 30:10 Lit., maldiga
- Proverbios 30:11 Lit., generación, y así en los vers. 12, 13 y 14
- Proverbios 30:12 Lit., pura en sus propios ojos
- Proverbios 30:13 Lit., y sus
- Proverbios 30:16 I.e., región de los muertos
- Proverbios 30:17 Lit., desdeña obedecer
- Proverbios 30:31 Lit., el ceñido de lomos
- Proverbios 30:33 O, sale
- Proverbios 30:33 Lit., apretando
- Proverbios 30:33 O, sale
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.