箴言 30:1-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚古珥的箴言
30 以下是雅基的儿子亚古珥的箴言。
这人说:上帝啊,我很疲倦;
上帝啊,我很疲倦,精疲力尽。[a]
2 我比众人都愚蠢,
不具备人的悟性。
3 我从未学到智慧,
也不认识至圣者。
4 谁升上高天又降下来?
谁将风聚在掌中?
谁将众水裹在衣服里?
谁定了地的边界?
祂叫什么名字?
祂儿子叫什么名字?
你知道吗?
5 上帝的话句句千真万确,
祂作投靠祂之人的盾牌。
6 你不可对祂的话有所添加,
免得祂责备你,
揭穿你的虚谎。
7 上帝啊,我向你求两件事,
求你在我未死以前赐给我。
8 求你使虚伪和谎言远离我,
求你让我不贫穷也不富足,
赐给我需用的饮食,
9 免得我因为饱足就不认你,
说:“耶和华是谁呢?”
又恐怕我因穷困而偷窃,
以致辱没我上帝的名。
Footnotes
- 30:1 希伯来文或译“这人对以铁说,对以铁和乌甲说:”
Proverbs 30:1-9
New King James Version
The Wisdom of Agur
30 The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel—to Ithiel and Ucal:
2 (A)Surely I am more stupid than any man,
And do not have the understanding of a man.
3 I neither learned wisdom
Nor have (B)knowledge of the Holy One.
4 (C)Who has ascended into heaven, or descended?
(D)Who has gathered the wind in His fists?
Who has bound the waters in a garment?
Who has established all the ends of the earth?
What is His name, and what is His Son’s name,
If you know?
5 (E)Every word of God is [a]pure;
(F)He is a shield to those who put their trust in Him.
6 (G)Do not add to His words,
Lest He rebuke you, and you be found a liar.
7 Two things I request of You
(Deprive me not before I die):
8 Remove falsehood and lies far from me;
Give me neither poverty nor riches—
(H)Feed me with the food allotted to me;
9 (I)Lest I be full and deny You,
And say, “Who is the Lord?”
Or lest I be poor and steal,
And profane the name of my God.
Footnotes
- Proverbs 30:5 tested, refined, found pure
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
