箴言 30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
亚古珥之箴言
30 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。
2 这人对以铁和乌甲说:我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。 3 我没有学好智慧,也不认识至圣者。 4 谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
5 神的言语句句都是炼净的,投靠他的,他便做他们的盾牌。 6 他的言语你不可加添,恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
7 我求你两件事,在我未死之先不要不赐给我: 8 求你使虚假和谎言远离我;使我也不贫穷也不富足,赐给我需用的饮食。 9 恐怕我饱足不认你,说:“耶和华是谁呢?”又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。
10 你不要向主人谗谤仆人,恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
11 有一宗[a]人,咒诅父亲,不给母亲祝福。 12 有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。 13 有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。 14 有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。
15 蚂蟥有两个女儿,常说:“给呀!给呀!”有三样不知足的,连不说够的共有四样, 16 就是阴间和石胎,浸水不足的地,并火。
17 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
18 我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样, 19 就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。 20 淫妇的道也是这样,她吃了把嘴一擦,就说:“我没有行恶。”
21 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样, 22 就是仆人做王,愚顽人吃饱, 23 丑恶的女子出嫁,婢女接续主母。
24 地上有四样小物,却甚聪明: 25 蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食; 26 沙番是软弱之类,却在磐石中造房; 27 蝗虫没有君王,却分队而出; 28 守宫用爪抓墙,却住在王宫。
29 步行威武的有三样,连行走威武的共有四样, 30 就是狮子,乃百兽中最为猛烈、无所躲避的, 31 猎狗、公山羊和无人能敌的君王。
32 你若行事愚顽自高自傲,或是怀了恶念,就当用手捂口。 33 摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血,照样,激动怒气必起争端。
Footnotes
- 箴言 30:11 “宗”原文作“代”,下同。
Proverbs 30
New King James Version
The Wisdom of Agur
30 The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel—to Ithiel and Ucal:
2 (A)Surely I am more stupid than any man,
And do not have the understanding of a man.
3 I neither learned wisdom
Nor have (B)knowledge of the Holy One.
4 (C)Who has ascended into heaven, or descended?
(D)Who has gathered the wind in His fists?
Who has bound the waters in a garment?
Who has established all the ends of the earth?
What is His name, and what is His Son’s name,
If you know?
5 (E)Every word of God is [a]pure;
(F)He is a shield to those who put their trust in Him.
6 (G)Do not add to His words,
Lest He rebuke you, and you be found a liar.
7 Two things I request of You
(Deprive me not before I die):
8 Remove falsehood and lies far from me;
Give me neither poverty nor riches—
(H)Feed me with the food allotted to me;
9 (I)Lest I be full and deny You,
And say, “Who is the Lord?”
Or lest I be poor and steal,
And profane the name of my God.
10 Do not malign a servant to his master,
Lest he curse you, and you be found guilty.
11 There is a generation that curses its (J)father,
And does not bless its mother.
12 There is a generation (K)that is pure in its own eyes,
Yet is not washed from its filthiness.
13 There is a generation—oh, how (L)lofty are their eyes!
And their eyelids are [b]lifted up.
14 (M)There is a generation whose teeth are like swords,
And whose fangs are like knives,
(N)To devour the poor from off the earth,
And the needy from among men.
15 The leech has two daughters—
Give and Give!
There are three things that are never satisfied,
Four never say, “Enough!”:
16 (O)The[c] grave,
The barren womb,
The earth that is not satisfied with water—
And the fire never says, “Enough!”
17 (P)The eye that mocks his father,
And scorns obedience to his mother,
The ravens of the valley will pick it out,
And the young eagles will eat it.
18 There are three things which are too wonderful for me,
Yes, four which I do not understand:
19 The way of an eagle in the air,
The way of a serpent on a rock,
The way of a ship in the [d]midst of the sea,
And the way of a man with a virgin.
20 This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth,
And says, “I have done no wickedness.”
21 For three things the earth is perturbed,
Yes, for four it cannot bear up:
22 (Q)For a servant when he reigns,
A fool when he is filled with food,
23 A [e]hateful woman when she is married,
And a maidservant who succeeds her mistress.
24 There are four things which are little on the earth,
But they are exceedingly wise:
25 (R)The ants are a people not strong,
Yet they prepare their food in the summer;
26 (S)The [f]rock badgers are a feeble folk,
Yet they make their homes in the crags;
27 The locusts have no king,
Yet they all advance in ranks;
28 The [g]spider skillfully grasps with its hands,
And it is in kings’ palaces.
29 There are three things which are majestic in pace,
Yes, four which are stately in walk:
30 A lion, which is mighty among beasts
And does not turn away from any;
31 A [h]greyhound,
A male goat also,
And [i]a king whose troops are with him.
32 If you have been foolish in exalting yourself,
Or if you have devised evil, (T)put your hand on your mouth.
33 For as the churning of milk produces butter,
And wringing the nose produces blood,
So the forcing of wrath produces strife.
Footnotes
- Proverbs 30:5 tested, refined, found pure
- Proverbs 30:13 In arrogance
- Proverbs 30:16 Or Sheol
- Proverbs 30:19 Lit. heart
- Proverbs 30:23 Or hated
- Proverbs 30:26 rock hyraxes
- Proverbs 30:28 Or lizard
- Proverbs 30:31 Or perhaps strutting rooster, lit. girded of waist
- Proverbs 30:31 A Jewish tradition a king against whom there is no uprising
箴言 30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
亚古珥之箴言
30 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。
2 这人对以铁和乌甲说:我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。 3 我没有学好智慧,也不认识至圣者。 4 谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
5 神的言语句句都是炼净的,投靠他的,他便做他们的盾牌。 6 他的言语你不可加添,恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
7 我求你两件事,在我未死之先不要不赐给我: 8 求你使虚假和谎言远离我;使我也不贫穷也不富足,赐给我需用的饮食。 9 恐怕我饱足不认你,说:“耶和华是谁呢?”又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。
10 你不要向主人谗谤仆人,恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
11 有一宗[a]人,咒诅父亲,不给母亲祝福。 12 有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。 13 有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。 14 有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。
15 蚂蟥有两个女儿,常说:“给呀!给呀!”有三样不知足的,连不说够的共有四样, 16 就是阴间和石胎,浸水不足的地,并火。
17 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
18 我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样, 19 就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。 20 淫妇的道也是这样,她吃了把嘴一擦,就说:“我没有行恶。”
21 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样, 22 就是仆人做王,愚顽人吃饱, 23 丑恶的女子出嫁,婢女接续主母。
24 地上有四样小物,却甚聪明: 25 蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食; 26 沙番是软弱之类,却在磐石中造房; 27 蝗虫没有君王,却分队而出; 28 守宫用爪抓墙,却住在王宫。
29 步行威武的有三样,连行走威武的共有四样, 30 就是狮子,乃百兽中最为猛烈、无所躲避的, 31 猎狗、公山羊和无人能敌的君王。
32 你若行事愚顽自高自傲,或是怀了恶念,就当用手捂口。 33 摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血,照样,激动怒气必起争端。
Footnotes
- 箴言 30:11 “宗”原文作“代”,下同。
Proverbs 30
New King James Version
The Wisdom of Agur
30 The words of Agur the son of Jakeh, his utterance. This man declared to Ithiel—to Ithiel and Ucal:
2 (A)Surely I am more stupid than any man,
And do not have the understanding of a man.
3 I neither learned wisdom
Nor have (B)knowledge of the Holy One.
4 (C)Who has ascended into heaven, or descended?
(D)Who has gathered the wind in His fists?
Who has bound the waters in a garment?
Who has established all the ends of the earth?
What is His name, and what is His Son’s name,
If you know?
5 (E)Every word of God is [a]pure;
(F)He is a shield to those who put their trust in Him.
6 (G)Do not add to His words,
Lest He rebuke you, and you be found a liar.
7 Two things I request of You
(Deprive me not before I die):
8 Remove falsehood and lies far from me;
Give me neither poverty nor riches—
(H)Feed me with the food allotted to me;
9 (I)Lest I be full and deny You,
And say, “Who is the Lord?”
Or lest I be poor and steal,
And profane the name of my God.
10 Do not malign a servant to his master,
Lest he curse you, and you be found guilty.
11 There is a generation that curses its (J)father,
And does not bless its mother.
12 There is a generation (K)that is pure in its own eyes,
Yet is not washed from its filthiness.
13 There is a generation—oh, how (L)lofty are their eyes!
And their eyelids are [b]lifted up.
14 (M)There is a generation whose teeth are like swords,
And whose fangs are like knives,
(N)To devour the poor from off the earth,
And the needy from among men.
15 The leech has two daughters—
Give and Give!
There are three things that are never satisfied,
Four never say, “Enough!”:
16 (O)The[c] grave,
The barren womb,
The earth that is not satisfied with water—
And the fire never says, “Enough!”
17 (P)The eye that mocks his father,
And scorns obedience to his mother,
The ravens of the valley will pick it out,
And the young eagles will eat it.
18 There are three things which are too wonderful for me,
Yes, four which I do not understand:
19 The way of an eagle in the air,
The way of a serpent on a rock,
The way of a ship in the [d]midst of the sea,
And the way of a man with a virgin.
20 This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth,
And says, “I have done no wickedness.”
21 For three things the earth is perturbed,
Yes, for four it cannot bear up:
22 (Q)For a servant when he reigns,
A fool when he is filled with food,
23 A [e]hateful woman when she is married,
And a maidservant who succeeds her mistress.
24 There are four things which are little on the earth,
But they are exceedingly wise:
25 (R)The ants are a people not strong,
Yet they prepare their food in the summer;
26 (S)The [f]rock badgers are a feeble folk,
Yet they make their homes in the crags;
27 The locusts have no king,
Yet they all advance in ranks;
28 The [g]spider skillfully grasps with its hands,
And it is in kings’ palaces.
29 There are three things which are majestic in pace,
Yes, four which are stately in walk:
30 A lion, which is mighty among beasts
And does not turn away from any;
31 A [h]greyhound,
A male goat also,
And [i]a king whose troops are with him.
32 If you have been foolish in exalting yourself,
Or if you have devised evil, (T)put your hand on your mouth.
33 For as the churning of milk produces butter,
And wringing the nose produces blood,
So the forcing of wrath produces strife.
Footnotes
- Proverbs 30:5 tested, refined, found pure
- Proverbs 30:13 In arrogance
- Proverbs 30:16 Or Sheol
- Proverbs 30:19 Lit. heart
- Proverbs 30:23 Or hated
- Proverbs 30:26 rock hyraxes
- Proverbs 30:28 Or lizard
- Proverbs 30:31 Or perhaps strutting rooster, lit. girded of waist
- Proverbs 30:31 A Jewish tradition a king against whom there is no uprising
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.