Add parallel Print Page Options

公平誠實使國堅定

29 人屢次受責備,仍然硬著頸項,

他必突然毀滅,無法挽救。

義人增多的時候,人民就喜樂;

惡人掌權的時候,人民就歎息。

喜愛智慧的,使父親喜樂;

親近妓女的,耗盡家財。

君王以公正使國堅立;

收受賄賂的,使國覆亡。

諂媚鄰舍的人,

是在他的腳下張設網羅。

惡人因為過犯,陷於網羅;

義人卻歡呼喜樂。

義人關注窮人的冤情;

惡人卻不分辨實情。

好譏笑人的煽動全城騷亂,

智慧人卻止息眾怒。

智慧人與愚妄人爭訟,

愚妄人只會咆哮或嘲笑,總不能安靜。

10 好流人血的恨惡完全人,

並尋索正直人的性命。

11 愚昧人把怒氣盡情發洩,

智慧人卻抑制怒氣。

12 如果掌權者聽信謊言,

他所有的臣僕必都是壞人。

13 世上有窮人,也有欺壓人的,

兩者的眼睛都蒙耶和華光照。

14 如果君王誠實地審判窮人;

他的國位必永遠堅立。

15 杖責和管教能使人有智慧,

放縱的孩子使母親蒙羞。

16 惡人增多的時候,過犯也必增多;

義人必看見他們傾覆。

17 管教你的兒子,他必使你得安息;

也必使你的心得喜樂。

18 沒有啟示,人民就沒有法紀;

遵守律法的,就為有福。

19 只用言語,不能使奴僕受管教;

他雖然明白,卻沒有反應。

20 你見過言語急躁的人嗎?

愚昧人比他更有指望。

21 如果人從小嬌縱僕人,

結果必帶來憂愁。

22 容易發怒的人,引起紛爭;

脾氣暴烈的人,多有過犯。

23 人的驕傲必使他卑微;

心裡謙卑的,必得尊榮。

24 與盜賊分贓的,是恨惡自己的性命;

他雖然聽見要他起誓作證的聲音,

卻不說話。

25 懼怕人的,必陷入網羅;

倚靠耶和華的,必得安全。

26 很多人求掌權者的情面,

但各人的判決是出於耶和華。

27 不義的人是義人所厭惡的;

行為正直的人是惡人所厭惡的。

'箴 言 29 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

29 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.

A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.

In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.

The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.

12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

13 The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.

14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.

16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.

17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.

18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.

22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.

23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.

25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.

26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.

27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.