29 屢教不改、頑固不化者,
    必突然滅亡,無可挽救。
義人增多,萬眾歡騰;
    惡人得勢,萬民歎息。
愛慕智慧的使父親歡欣,
    結交妓女的必耗盡錢財。
君王秉公行義,國家安定;
    他若收受賄賂,國必傾倒。
奉承鄰舍,等於設網羅絆他。
惡人被自己的罪纏住,
    義人卻常常歡喜歌唱。
義人關心窮人的冤屈,
    惡人對此漠不關心。
狂徒煽動全城,
    智者平息眾怒。
智者跟愚人對簿公堂,
    愚人會怒罵嬉笑不止。
10 嗜殺之徒憎惡純全無過的人,
    但正直的人保護他們[a]
11 愚人盡發其怒,
    智者忍氣含怒。
12 君王若聽讒言,
    臣僕必成奸徒。
13 貧窮人和欺壓者有共同點:
    他們的眼睛都是耶和華所賜。
14 君王若秉公審判窮人,
    他的王位必永遠堅立。
15 管教之杖使孩子得智慧,
    放縱的子女讓母親蒙羞。
16 惡人當道,罪惡氾濫;
    義人必得見他們敗亡。
17 好好管教兒子,
    他會帶給你平安和喜樂。
18 百姓無神諭便任意妄為,
    但遵守律法的人必蒙福。
19 管教僕人不能單靠言語,
    因為他雖明白卻不服從。
20 言語急躁的人,
    還不如愚人有希望。
21 主人若從小就嬌慣僕人,
    他終必成為主人的麻煩。
22 憤怒的人挑起紛爭,
    暴躁的人多有過犯。
23 驕傲的人必遭貶抑,
    謙卑的人必得尊榮。
24 與盜賊為伍是憎惡自己,
    他即使發誓也不敢作證。
25 懼怕人的必自陷網羅,
    信靠耶和華的必安穩。
26 許多人討君王的歡心,
    但正義伸張靠耶和華。
27 為非作歹,義人厭惡;
    行為正直,惡人憎恨。

Footnotes

  1. 29·10 但正直的人保護他們」或譯「索取正直人的性命」。

29 One who becomes stiff-necked,
after many reprimands
will be shattered instantly—
beyond recovery.(A)

When the righteous flourish, the people rejoice,
but when the wicked rule, people groan.(B)

A man who loves wisdom brings joy to his father,(C)
but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.(D)

By justice a king brings stability to a land,(E)
but a person who demands “contributions”[a]
demolishes it.(F)

A person who flatters his neighbor
spreads a net for his feet.(G)

An evil person is caught by sin,(H)
but the righteous one sings and rejoices.(I)

The righteous person knows the rights[b] of the poor,(J)
but the wicked one does not understand these concerns.

Mockers inflame a city,(K)
but the wise turn away anger.

If a wise person goes to court with a fool,
there will be ranting and raving but no resolution.[c](L)

10 Bloodthirsty men hate an honest person,(M)
but the upright care about him.[d]

11 A fool gives full vent to his anger,[e](N)
but a wise person holds it in check.(O)

12 If a ruler listens to lies,(P)
all his officials will be wicked.

13 The poor and the oppressor have this in common:[f]
the Lord gives light to the eyes of both.(Q)

14 A king who judges the poor with fairness—
his throne will be established forever.(R)

15 A rod of correction imparts wisdom,(S)
but a youth left to himself[g]
is a disgrace to his mother.(T)

16 When the wicked increase, rebellion increases,
but the righteous will see their downfall.(U)

17 Discipline your child,(V) and it will bring you peace of mind
and give you delight.

18 Without revelation[h](W) people run wild,(X)
but one who follows divine instruction will be happy.(Y)

19 A servant cannot be disciplined by words;
though he understands, he doesn’t respond.(Z)

20 Do you see someone who speaks too soon?(AA)
There is more hope for a fool than for him.(AB)

21 A servant pampered from his youth
will become arrogant[i] later on.

22 An angry person stirs up conflict,
and a hot-tempered one[j] increases rebellion.(AC)

23 A person’s pride will humble him,(AD)
but a humble spirit will gain honor.(AE)

24 To be a thief’s partner is to hate oneself;
he hears the curse but will not testify.(AF)

25 The fear of mankind is a snare,(AG)
but the one who trusts in the Lord is protected.[k](AH)

26 Many desire a ruler’s favor,(AI)
but a person receives justice from the Lord.(AJ)

27 An unjust person is detestable to the righteous,
and one whose way is upright
is detestable to the wicked.(AK)

Footnotes

  1. 29:4 The Hb word for contributions usually refers to offerings in worship.
  2. 29:7 Lit justice
  3. 29:9 Lit rest
  4. 29:10 Or person, and seek the life of the upright
  5. 29:11 Lit spirit
  6. 29:13 Lit oppressor meet
  7. 29:15 Lit youth sent away
  8. 29:18 Lit vision
  9. 29:21 Hb obscure
  10. 29:22 Lit a master of rage
  11. 29:25 Lit raised high