箴言 28
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 恶人未被追赶也逃窜,
义人坦然无惧如雄狮。
2 国中有罪,君王常换;
国有哲士,长治久安。
3 穷人[a]欺压贫民,
如暴雨冲毁粮食。
4 背弃律法的称赞恶人,
遵守律法的抗拒恶人。
5 邪恶之人不明白公义,
寻求耶和华的全然明白。
6 行为正直的穷人,
胜过行事邪僻的富人。
7 遵守律法的是智慧之子,
与贪食者为伍令父蒙羞。
8 人放高利贷牟利,
等于为扶贫者积财。
9 人若不听从律法,
他的祷告也可憎。
10 引诱正直人走邪道,
必掉进自己设的陷阱;
但纯全无过的人必承受福分。
11 富人自以为有智慧,
却被明智的穷人看透。
12 义人得胜,遍地欢腾;
恶人当道,人人躲藏。
13 自掩其罪,必不亨通;
痛改前非,必蒙怜悯。
14 敬畏上帝必蒙福,
顽固不化必遭祸。
15 暴虐的君王辖制穷人,
如咆哮的狮、觅食的熊。
16 昏庸的君王残暴不仁,
恨不义之财的享长寿。
17 背负血债者必终生逃亡,
谁也不要帮他。
18 纯全无过的必蒙拯救,
行为邪僻的转眼灭亡。
19 勤奋耕耘,丰衣足食;
追求虚荣,穷困潦倒。
20 忠信的人必大蒙祝福,
急于发财的难免受罚。
21 徇私偏袒实不可取,
人却为一饼而枉法。
22 贪婪的人急于发财,
却不知贫穷即将临到。
23 责备人的至终比谄媚者更受爱戴。
24 窃取父母之财而不知罪者与匪类无异。
25 贪得无厌的人挑起纷争,
信靠耶和华的富足昌盛。
26 愚人心中自以为是,
凭智慧行事的平安稳妥。
27 周济穷人的一无所缺,
视而不见的多受咒诅。
28 恶人当道,人人躲藏;
恶人灭亡,义人增多。
Footnotes
- 28:3 “穷人”有些抄本作“暴君”。
Proverbs 28
Wycliffe Bible
28 A wicked man fleeth, when no man pursueth; but a just man as a lion trusting shall be without fearedfulness. (A wicked person fleeth, when no one pursueth him; but a righteous person shall be without fear, like a trusting lion.)
2 For the sins of the land there be many princes of it; and for the wisdom of a man, and for the knowing of these things that be said, the life of the duke shall be the longer. (For the sins of the land there shall be many leaders of it; but with the wisdom and knowledge of a good ruler, the nation shall endure.)
3 A poor man falsely challenging poor men, is like a great rain, wherein hunger is made ready. (A poor person who oppresseth the poor/A tyrant who oppresseth the poor, is like a great rain that destroyeth the crops.)
4 They that forsake the law, praise the wicked man; they that keep the law, be kindled, or stirred [up], against him. (They who desert the law, praise the wicked; they who keep the law, be kindled, or stirred up, against them.)
5 Wicked men think not on doom; but they that seek the Lord, perceive all things. (The wicked do not think about justice; but they who seek the Lord, understand everything about it/understand it well.)
6 Better is a poor man going in his simpleness, than a rich man in [his] shrewd ways. (Better is a poor person going in his honesty, or in his integrity, than a rich person in all his depraved ways.)
7 He that keepeth the law, is a wise son; but he that feedeth gluttons, shameth his father.
8 He that gathereth together riches by usuries, and free(ly) (made) increases, gathereth those together against poor men. (He who gathereth together riches from high interest rates, and exorbitant increases, gathereth them together for him who will give them to the poor.)
9 His prayer shall be made cursed, that boweth away his ear (who turneth away his ear), (so) that he hear not the law.
10 He that deceiveth just men in an evil way, shall fall in his perishing; and just men shall wield his goods. (He who deceiveth the righteous in an evil way, shall fall in his perishing; and the righteous shall possess his goods.)
11 A rich man seemeth wise to himself; but a poor man prudent shall search him. (A rich person seemeth wise to himself; but a prudent poor person shall search him out, and find him wanting.)
12 In [the] enhancing of just men is much glory; when wicked men reign, fallings of men be. (When the righteous be advanced, or promoted, there is much honour; but when the wicked reign, or rule, there shall be the falling of many people.)
13 He that hideth his great trespasses, shall not be made rightful; but he that acknowledgeth and forsaketh them, shall get mercy. (He who hideth his great trespasses, shall not be made upright; but he who acknowledgeth and abandoneth them, shall get mercy.)
14 Blessed is the man, which is ever dreadful; but he that is of hard heart, shall fall into evil. (Blessed is the person, who is ever fearful of the Lord/who is always reverential toward the Lord; but he who hath a hard heart, shall fall into evil.)
15 A roaring lion, and an hungry bear, is a wicked prince on a poor people. (Like a roaring lion, and a hungry bear, is a wicked ruler over the poor.)
16 A duke needy of prudence shall oppress many men by false challenge; but the days of him that hateth avarice shall be made long.
17 No man sustain a man that falsely challengeth the blood of a man, (even) if he fleeth till to the pit. (Let no one protect someone who oppresseth unto the blood, that is, unto the murder, of another person, yea, let him flee into the pit.)
18 He that goeth simply shall be safe (He who goeth honestly, or with integrity, shall be safe); (but) he that goeth by wayward ways, shall fall down [at] once.
19 He that worketh his land, shall be filled with loaves; he that followeth idleness (but he who is idle, or lazy), shall be filled with neediness.
20 A faithful man shall be praised much; but he that hasteth to be made rich, shall not be innocent. (A faithful person shall be much praised; but he who hasteneth to be made rich, shall not be innocent.)
21 He that knoweth a face in doom, doeth not well; this man forsaketh truth, yea, for a morsel of bread. (He who knoweth the person whom he is judging, doeth wrongly; this person deserteth the truth, yea, for a morsel of bread.)
22 A man that hasteth to be made rich, and hath envy to other men (and hath envy of others), knoweth not that neediness shall come [up]on him.
23 He that reproveth a man, shall find grace afterward with him (He who rebuketh someone, shall find favour afterward with him); more than he that deceiveth by flatterings of (the) tongue.
24 He that withdraweth anything from his father and from his mother, and saith that this is no sin, is partner of a man-queller (is the partner of, or no better than, a murderer).
25 He that avaunteth himself, and alargeth, raiseth up strives; but he that hopeth in the Lord, shall be saved. (He who vaunteth, and enlargeth, himself, raiseth up arguments, or contention; but he who trusteth in the Lord, shall be saved.)
26 He that trusteth in his (own) heart, is a fool; but he that goeth wisely, shall be praised.
27 He that giveth to a poor man, shall not be needy; he that despiseth a poor man beseeching, shall suffer neediness. (He who giveth to the poor, shall not be needy; but he who despiseth the pleading of the poor, shall suffer want, or lack.)
28 When unpious men rise, men shall be hid; and when they have perished, just men shall be multiplied. (When the wicked rise up, people shall be hidden; but when they have perished, the righteous shall be multiplied.)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2001 by Terence P. Noble