箴言 27
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
27 不要為明天誇口,
因為你不知明天會怎樣。
2 讓別人誇獎你,不要開口自誇;
讓外人稱讚你,不要自吹自擂。
3 石頭沉,沙土重,
不如愚人惹的麻煩重。
4 暴怒固然殘酷,
憤恨好比狂瀾,
然而嫉妒更是無人能敵。
5 開誠佈公的責備勝過隱藏的愛。
6 朋友加的創傷出自真誠,
仇敵連連親吻卻是多餘。
7 飽足的人連蜂蜜也嫌棄,
饑餓的人吃苦食也甘甜。
8 離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。
9 膏油和香料使人暢快,
朋友的勸誡更加甘甜。
10 不可拋棄你的朋友和父親的至交。
患難時別投靠兄弟,
近鄰勝過遠親。
11 孩子啊,你要做智者,
使我的心喜樂,
我好回答譏笑我的人。
12 明哲人遇禍躲避,
愚昧人前去受害。
13 誰為陌生人作保,
就拿誰的衣服;
誰為淫婦作保,
誰就得交抵押。
14 清早高聲為鄰舍祝福,
無異於咒詛他。
15 喋喋不休的婦人,
就像雨天房屋漏個不停;
16 想制止她猶如制止狂風,
又像用手抓油一樣困難。
17 朋友互相切磋,
如鐵磨鐵越磨越利。
18 看無花果樹的吃無花果,
照顧主人的也必得尊榮。
19 水能映照人的面貌,
心能反映人的本相。
20 陰間和死亡填不滿,
人的眼目永不滿足。
21 鼎煉銀,爐煉金,
讚美也考驗人。
22 就算把愚人放在臼裡與麥子一起搗碎,
他仍然難脫愚昧。
23 你要瞭解你的羊群,
小心照料你的牲畜。
24 因為錢財有用盡時,
冠冕不能萬代長存。
25 乾草割去,嫩草長出,
山間的野草都被收起來。
26 小羊的皮毛可做衣服,
賣山羊的錢可買田地,
27 母山羊的奶足夠你和家人喝,
也夠養活你的僕婢。
Proverbios 27
La Biblia de las Américas
27 No te jactes del día de mañana(A),
porque no sabes qué traerá el día(B).
2 Que te alabe el extraño, y no tu boca;
el forastero, y no tus labios(C).
3 Pesada es la piedra y pesada la arena,
pero la provocación del necio es más pesada que ambas.
4 Cruel es el furor e inundación la ira;
pero ¿quién se mantendrá ante los celos(D)?
5 Mejor es la reprensión franca(E)
que el amor encubierto.
6 Fieles son las heridas del amigo(F),
pero engañosos[a] los besos del enemigo[b](G).
7 El hombre[c] saciado aborrece[d] la miel,
pero para el hombre[e] hambriento todo lo amargo es dulce.
8 Como pájaro que vaga lejos de su nido(H),
así es el hombre que vaga lejos de su hogar[f](I).
9 El ungüento(J) y el perfume alegran el corazón,
y dulce para su amigo es el consejo del hombre[g].
10 No abandones a tu amigo(K) ni al amigo de tu padre(L),
ni vayas a la casa de tu hermano el día de tu infortunio.
Mejor es un vecino cerca que un hermano lejos.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón(M),
para que yo responda al que me afrenta(N).
12 El hombre prudente ve el mal y se esconde,
los simples siguen adelante y pagan las consecuencias.
13 Tómale la ropa al que[h] sale fiador del extraño;
y tómale prenda por la mujer desconocida[i](O).
14 Al que muy de mañana bendice a su amigo en alta voz,
le será contado como una maldición(P).
15 Gotera continua en día de lluvia
y mujer rencillosa, son semejantes(Q);
16 el que trata de contenerla[j] refrena[k] al viento,
y recoge[l] aceite con su mano derecha.
17 El hierro con hierro se afila,
y un hombre aguza a otro[m].
18 El que cuida la higuera comerá su fruto(R),
y el que atiende a su señor será honrado(S).
19 Como el agua refleja el rostro[n],
así el corazón del hombre refleja al hombre.
20 El Seol[o] y el Abadón[p](T) nunca se sacian(U);
tampoco se sacian los ojos del hombre(V).
21 El crisol es para la plata y el horno para el oro(W),
y al hombre se le prueba por la alabanza que recibe(X).
22 Aunque machaques con el mazo al necio en un mortero entre el grano molido,
no se apartará de él su necedad(Y).
23 Conoce bien la condición[q] de tus rebaños,
y presta atención[r] a tu ganado(Z);
24 porque las riquezas no son eternas,
ni perdurará la corona por todas las generaciones(AA).
25 Cuando la hierba desaparece se ve el retoño,
y se recogen las hierbas de los montes(AB);
26 los corderos darán para tu vestido,
y las cabras para el precio de un campo;
27 y habrá suficiente leche de cabra para tu alimento,
para el alimento de tu casa,
y sustento para tus doncellas.
Footnotes
- Proverbios 27:6 O, excesivos
- Proverbios 27:6 Lit., del que te odia
- Proverbios 27:7 Lit., alma
- Proverbios 27:7 Lit., pisotea
- Proverbios 27:7 Lit., alma
- Proverbios 27:8 Lit., lugar
- Proverbios 27:9 Lit., alma
- Proverbios 27:13 Lit., cuando
- Proverbios 27:13 O, extranjera
- Proverbios 27:16 Lit., esconderla
- Proverbios 27:16 Lit., esconde
- Proverbios 27:16 Lit., se enfrenta al
- Proverbios 27:17 Lit., el rostro de su amigo
- Proverbios 27:19 Lit., rostro al rostro
- Proverbios 27:20 I.e., región de los muertos
- Proverbios 27:20 I.e., lugar de destrucción
- Proverbios 27:23 Lit., el semblante
- Proverbios 27:23 Lit., pon tu corazón
Proverbs 27
King James Version
27 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
5 Open rebuke is better than secret love.
6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
27 And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.
