23 你要了解你的羊群,
    小心照料你的牲畜。
24 因为钱财有用尽时,
    冠冕不能万代长存。
25 干草割去,嫩草长出,
    山间的野草都被收起来。

Read full chapter

23 你要瞭解你的羊群,
    小心照料你的牲畜。
24 因為錢財有用盡時,
    冠冕不能萬代長存。
25 乾草割去,嫩草長出,
    山間的野草都被收起來。

Read full chapter

23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?

25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.

Read full chapter

23 Be diligent to know the state of your (A)flocks,
And attend to your herds;
24 For riches are not forever,
Nor does a crown endure to all generations.
25 (B)When the hay is removed, and the tender grass shows itself,
And the herbs of the mountains are gathered in,

Read full chapter

23 Be sure you know the condition of your flocks,(A)
    give careful attention to your herds;
24 for riches do not endure forever,(B)
    and a crown is not secure for all generations.
25 When the hay is removed and new growth appears
    and the grass from the hills is gathered in,

Read full chapter