Add parallel Print Page Options

26 愚昧人得尊荣不相宜,
正如夏天落雪,收割时下雨。
诅咒不会无故临到[a]
正如麻雀掠过,燕子翻飞。
鞭子是为打马,辔头是为勒驴,
刑杖正是为打愚昧人的背。
不要照愚昧人的愚昧话回答他,
免得你与他一样。
要照愚昧人的愚昧话回答他,
免得他自以为有智慧。
藉愚昧人的手寄信的,
就像砍断双脚,喝下残暴。
箴言在愚昧人的口中,
正如瘸子的脚悬空无用。
将尊荣给愚昧人的,
就像石头绑在弹弓上。
箴言在愚昧人的口中,
好像荆棘刺入醉汉的手。
10 雇愚昧人的,与雇过路人的,
就像弓箭手射伤任何人。
11 愚昧人重复做愚昧之事,
就如狗转过来吃自己所吐的。
12 你看见自以为有智慧的人吗?
愚昧人比他更有指望。
13 懒惰人说:“道路有猛狮,
街上有壮狮。”
14 懒惰人在床上,
就像门在轴心上转动一样。
15 懒惰人把手埋入盘里,
就是送进口中也觉得累。
16 懒惰人眼看自己
比七个善于应对的人更有智慧。
17 过路时卷入与己无关的纷争,
好像人揪住狗耳一般。
18-19 人欺骗邻舍,却说
“我只是开玩笑而已”,
他就像疯狂的人抛掷致死的火把和利箭。
20 火缺了柴就必熄灭;
无人造谣,纷争就止息。
21 好争吵的人煽动争端,
就如余火加炭,火上加柴一样。
22 造谣者的话如同美食,
深入人的肚腹。
23 火热的[b]嘴唇,邪恶的心,
好像银渣包在瓦器上。
24 仇敌用嘴唇掩饰,
心里却藏着诡诈;
25 他用甜言蜜语,你不能相信他,
因为他心中有七样可憎恶的事。
26 他虽用诡诈掩饰怨恨,
他的邪恶必在集会中显露。
27 挖陷坑的,自己必陷在其中;
滚石头的,石头反滚在他身上。
28 虚谎的舌憎恨他所压伤的人;
谄媚的口败坏人的事。

Footnotes

  1. 26.2 “诅咒…临到”:原文另译“无故的诅咒必返回自己身上”。
  2. 26.23 “火热的”:七十士译本是“油滑的”。
'箴 言 26 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

26 Like snow in summer or rain(A) in harvest,
    honor is not fitting for a fool.(B)
Like a fluttering sparrow or a darting swallow,
    an undeserved curse does not come to rest.(C)
A whip for the horse, a bridle for the donkey,(D)
    and a rod for the backs of fools!(E)
Do not answer a fool according to his folly,
    or you yourself will be just like him.(F)
Answer a fool according to his folly,
    or he will be wise in his own eyes.(G)
Sending a message by the hands of a fool(H)
    is like cutting off one’s feet or drinking poison.
Like the useless legs of one who is lame
    is a proverb in the mouth of a fool.(I)
Like tying a stone in a sling
    is the giving of honor to a fool.(J)
Like a thornbush in a drunkard’s hand
    is a proverb in the mouth of a fool.(K)
10 Like an archer who wounds at random
    is one who hires a fool or any passer-by.
11 As a dog returns to its vomit,(L)
    so fools repeat their folly.(M)
12 Do you see a person wise in their own eyes?(N)
    There is more hope for a fool than for them.(O)

13 A sluggard says,(P) “There’s a lion in the road,
    a fierce lion roaming the streets!”(Q)
14 As a door turns on its hinges,
    so a sluggard turns on his bed.(R)
15 A sluggard buries his hand in the dish;
    he is too lazy to bring it back to his mouth.(S)
16 A sluggard is wiser in his own eyes
    than seven people who answer discreetly.

17 Like one who grabs a stray dog by the ears
    is someone who rushes into a quarrel not their own.

18 Like a maniac shooting
    flaming arrows of death
19 is one who deceives their neighbor
    and says, “I was only joking!”

20 Without wood a fire goes out;
    without a gossip a quarrel dies down.(T)
21 As charcoal to embers and as wood to fire,
    so is a quarrelsome person for kindling strife.(U)
22 The words of a gossip are like choice morsels;
    they go down to the inmost parts.(V)

23 Like a coating of silver dross on earthenware
    are fervent[a] lips with an evil heart.
24 Enemies disguise themselves with their lips,(W)
    but in their hearts they harbor deceit.(X)
25 Though their speech is charming,(Y) do not believe them,
    for seven abominations fill their hearts.(Z)
26 Their malice may be concealed by deception,
    but their wickedness will be exposed in the assembly.
27 Whoever digs a pit(AA) will fall into it;(AB)
    if someone rolls a stone, it will roll back on them.(AC)
28 A lying tongue hates those it hurts,
    and a flattering mouth(AD) works ruin.

Footnotes

  1. Proverbs 26:23 Hebrew; Septuagint smooth