26 愚人得尊榮本不合宜,
    如夏天降雪、收割時下雨。
麻雀翻飛,燕子翱翔,
    咒詛不會無端降臨。
鞭子打馬,韁繩勒驢,
    棍棒責打愚人的背。
別照愚人的愚昧回答他,
    免得你像他一樣。
要照愚人的愚昧回答他,
    免得他自以為有智慧。
靠愚人傳信,
    如同砍斷自己的腳,
    自討苦吃。
愚人口中說箴言,
    如同跛子空有腿。
把尊榮給愚人,
    就像把石子綁在甩石器上。
愚人口中說箴言,
    如同醉漢握荊棘。
10 雇用愚人或路人,
    如同弓箭手亂箭傷人。
11 愚人一再重複愚昧事,
    就像狗回頭吃所吐的。
12 自以為有智慧的人,
    還不如愚人有希望。
13 懶惰人說:「路上有獅子,
    街上有猛獅。」
14 懶惰人賴在床上滾來滾去,
    就像門在門軸上轉來轉去。
15 懶惰人手放在餐盤,
    卻懶得送食物進嘴。
16 懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。
17 插手他人的糾紛,
    猶如揪狗的耳朵。
18-19 欺騙鄰舍還說是開玩笑,
    如同瘋子亂拋火把、亂射箭。
20 沒有木柴,火自然熄滅;
    沒有閒話,爭端便平息。
21 好鬥之人煽動爭端,
    如同餘火加炭、火上加柴。
22 閒言閒語如可口的美食,
    輕易進入人的五臟六腑。
23 火熱的嘴,邪惡的心,
    猶如瓦器鍍了層銀。
24 怨恨人的用美言掩飾自己,
    心中卻藏著詭詐。
25 縱然他甜言蜜語,你也不可信他,
    因為他心中充滿各種可憎之事。
26 雖然他用詭計掩飾怨恨,
    他的邪惡必被會眾揭穿。
27 挖陷阱的,必自陷其中;
    滾石頭的,必自傷己身。
28 撒謊的舌恨它所害的人,
    諂媚的嘴帶來毀滅。

26 Like snow in the summer and like rain at the harvest,
    so honor is not fitting for a fool.
Like the sparrow is to fluttering and like the swallow is to flying,
    so an undeserved curse does not go forth.
A whip for the horse, a bridle for the donkey,
    and a rod for the back of fools.
Do not answer a fool according to his folly
    lest you become like him—even you.
Answer a fool according to his folly,
    or else he will be wise in his own eyes.
Like cutting off feet or drinking violence,
    so is he who sends messages in the hand of a fool.
Like legs that hang limp from a lame person,
    so is a proverb in the mouth of fools.
Like binding a stone in a sling,
    so is giving honor to a fool.
Like a thorn that goes up in the hand of a drunkard,
    so is a proverb in the mouth of fools.
10 Like an archer who wounds everyone,
    so is he who hires a fool or he who hires passersby.
11 Like a dog returning to his vomit
    is a fool reverting to his folly.
12 Do you see a man wise in his own eyes?
    There is more hope for a fool than for him.
13 A lazy person says “A lion is in the road!
    A lion among the streets!”
14 The door turns on its hinge,
    and a lazy person on his bed.
15 A lazy person buries his hands in the dish;
    he is too tired to return it to his mouth.
16 A lazy person is wiser in his eyes
    than seven who answer discreetly.
17 Grabbing onto the ears of a dog
    passing by is one who meddles in a quarrel that is not his own.
18 Like a maniac who shoots
    firebrands, arrows, and death,
19 so is a man who deceives his neighbor,
    but says “Am I not joking?”
20 For lack of wood, a fire goes out,
    and where there is no whisperer, quarreling will cease.
21 As charcoal is to hot embers and wood is to fire,
    so a man of quarrels is to kindling strife.
22 The words of a whisperer are like delicious morsels,
    and they go down to the inner parts of the body.
23 Like impure silver[a] which overlays an earthen vessel,
    so are smooth lips and an evil heart[b].
24 On his lips, an enemy will pretend,
    but inside[c] he will harbor deceit.
25 When he makes his voice gracious, do not believe him,
    for seven abominations are in his heart.
26 Though hatred is covered with guile,
    its evil will be exposed in the assembly.
27 He who digs a pit, in it he will fall,
    and he who rolls a stone, on him it will come back.
28 A tongue of deceit hates its victim,
    and a flattering mouth makes ruin.

Footnotes

  1. Proverbs 26:23 Literally “silver of impurities”
  2. Proverbs 26:23 Or “mind”
  3. Proverbs 26:24 Literally “in his midst”