26 愚人得尊榮本不合宜,
    如夏天降雪、收割時下雨。
麻雀翻飛,燕子翱翔,
    咒詛不會無端降臨。
鞭子打馬,韁繩勒驢,
    棍棒責打愚人的背。
別照愚人的愚昧回答他,
    免得你像他一樣。
要照愚人的愚昧回答他,
    免得他自以為有智慧。
靠愚人傳信,
    如同砍斷自己的腳,
    自討苦吃。
愚人口中說箴言,
    如同跛子空有腿。
把尊榮給愚人,
    就像把石子綁在甩石器上。
愚人口中說箴言,
    如同醉漢握荊棘。
10 雇用愚人或路人,
    如同弓箭手亂箭傷人。
11 愚人一再重複愚昧事,
    就像狗回頭吃所吐的。
12 自以為有智慧的人,
    還不如愚人有希望。
13 懶惰人說:「路上有獅子,
    街上有猛獅。」
14 懶惰人賴在床上滾來滾去,
    就像門在門軸上轉來轉去。
15 懶惰人手放在餐盤,
    卻懶得送食物進嘴。
16 懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。
17 插手他人的糾紛,
    猶如揪狗的耳朵。
18-19 欺騙鄰舍還說是開玩笑,
    如同瘋子亂拋火把、亂射箭。
20 沒有木柴,火自然熄滅;
    沒有閒話,爭端便平息。
21 好鬥之人煽動爭端,
    如同餘火加炭、火上加柴。
22 閒言閒語如可口的美食,
    輕易進入人的五臟六腑。
23 火熱的嘴,邪惡的心,
    猶如瓦器鍍了層銀。
24 怨恨人的用美言掩飾自己,
    心中卻藏著詭詐。
25 縱然他甜言蜜語,你也不可信他,
    因為他心中充滿各種可憎之事。
26 雖然他用詭計掩飾怨恨,
    他的邪惡必被會眾揭穿。
27 挖陷阱的,必自陷其中;
    滾石頭的,必自傷己身。
28 撒謊的舌恨它所害的人,
    諂媚的嘴帶來毀滅。

26 Como nieve en el verano y como lluvia en la siega(A),
así la honra no es apropiada para el necio(B).
Como el gorrión en su vagar y la golondrina en su vuelo(C)
así la maldición no viene sin causa(D).
El látigo es para el caballo, la brida para el asno(E),
y la vara para la espalda de los necios(F).
No respondas al necio de acuerdo con su necedad(G),
para que no seas tú también como él.
Responde al necio según su necedad(H),
para que no sea sabio ante sus propios ojos(I).
Se corta los pies y bebe violencia
el que envía recado por mano de necio.
Como las piernas que penden del lisiado,
así es el proverbio en boca de los necios.
Como el que ata[a] la piedra a la honda
así es el que da honor al necio.
Como espina que se clava[b] en la mano de un borracho,
tal es el proverbio en boca de los necios.
10 Como arquero que a todos hiere,
así es el que toma a sueldo al necio o a[c] los que pasan.
11 Como perro que vuelve a su vómito(J)
es el necio que repite su[d] necedad(K).
12 ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio[e](L)?
Más esperanza hay para el necio que para él(M).
13 El perezoso dice(N): Hay un león en el camino;
hay un león en medio de la plaza.
14 Como la puerta gira sobre sus goznes,
así da vueltas el perezoso en su cama(O).
15 El perezoso mete la mano en el plato(P),
pero se fatiga de llevársela a la boca.
16 El perezoso es más sabio ante sus propios ojos
que siete que den una respuesta discreta[f](Q).
17 Como el que toma un perro por las orejas,
así es el que pasa y se entremete[g] en contienda que no es suya(R).
18 Como el enloquecido que lanza
teas encendidas(S), flechas y muerte,
19 así es el hombre que engaña a su prójimo(T),
y dice: ¿Acaso no estaba yo bromeando(U)?
20 Por falta de leña se apaga el fuego,
y donde no hay chismoso(V), se calma la contienda(W).
21 Como carbón para las brasas y leña para el fuego,
así es el hombre rencilloso para encender contiendas(X).
22 Las palabras del chismoso son como bocados deliciosos,
y penetran hasta el fondo de las entrañas[h](Y).
23 Como vasija de barro revestida de escoria de plata(Z),
así son los labios ardientes y el corazón perverso.
24 El que odia, disimula con sus labios(AA),
mas en su corazón[i] acumula engaño(AB).
25 Cuando su voz sea agradable, no lo creas,
pues hay siete abominaciones en su corazón(AC).
26 Aunque su odio se cubra con engaño(AD),
su perversidad será descubierta en la asamblea(AE).
27 El que cava un hoyo caerá en él(AF),
y el que hace rodar una piedra, sobre él volverá.
28 La lengua mentirosa odia a los que oprime[j],
y la boca lisonjera causa ruina(AG).

Footnotes

  1. Proverbios 26:8 Lit., el atar de
  2. Proverbios 26:9 Lit., se levanta
  3. Proverbios 26:10 O, Un obrero hábil produce todo, pero el que toma a sueldo a un necio es como el que toma a sueldo a
  4. Proverbios 26:11 Lit., con su
  5. Proverbios 26:12 Lit., sabio en sus propios ojos
  6. Proverbios 26:16 Lit., vuelvan discretamente
  7. Proverbios 26:17 Lit., se enfurece
  8. Proverbios 26:22 Lit., las cavidades del vientre
  9. Proverbios 26:24 Lit., interior
  10. Proverbios 26:28 Lit., sus oprimidos

26 Like snow in summer or rain(A) in harvest,
    honor is not fitting for a fool.(B)
Like a fluttering sparrow or a darting swallow,
    an undeserved curse does not come to rest.(C)
A whip for the horse, a bridle for the donkey,(D)
    and a rod for the backs of fools!(E)
Do not answer a fool according to his folly,
    or you yourself will be just like him.(F)
Answer a fool according to his folly,
    or he will be wise in his own eyes.(G)
Sending a message by the hands of a fool(H)
    is like cutting off one’s feet or drinking poison.
Like the useless legs of one who is lame
    is a proverb in the mouth of a fool.(I)
Like tying a stone in a sling
    is the giving of honor to a fool.(J)
Like a thornbush in a drunkard’s hand
    is a proverb in the mouth of a fool.(K)
10 Like an archer who wounds at random
    is one who hires a fool or any passer-by.
11 As a dog returns to its vomit,(L)
    so fools repeat their folly.(M)
12 Do you see a person wise in their own eyes?(N)
    There is more hope for a fool than for them.(O)

13 A sluggard says,(P) “There’s a lion in the road,
    a fierce lion roaming the streets!”(Q)
14 As a door turns on its hinges,
    so a sluggard turns on his bed.(R)
15 A sluggard buries his hand in the dish;
    he is too lazy to bring it back to his mouth.(S)
16 A sluggard is wiser in his own eyes
    than seven people who answer discreetly.

17 Like one who grabs a stray dog by the ears
    is someone who rushes into a quarrel not their own.

18 Like a maniac shooting
    flaming arrows of death
19 is one who deceives their neighbor
    and says, “I was only joking!”

20 Without wood a fire goes out;
    without a gossip a quarrel dies down.(T)
21 As charcoal to embers and as wood to fire,
    so is a quarrelsome person for kindling strife.(U)
22 The words of a gossip are like choice morsels;
    they go down to the inmost parts.(V)

23 Like a coating of silver dross on earthenware
    are fervent[a] lips with an evil heart.
24 Enemies disguise themselves with their lips,(W)
    but in their hearts they harbor deceit.(X)
25 Though their speech is charming,(Y) do not believe them,
    for seven abominations fill their hearts.(Z)
26 Their malice may be concealed by deception,
    but their wickedness will be exposed in the assembly.
27 Whoever digs a pit(AA) will fall into it;(AB)
    if someone rolls a stone, it will roll back on them.(AC)
28 A lying tongue hates those it hurts,
    and a flattering mouth(AD) works ruin.

Footnotes

  1. Proverbs 26:23 Hebrew; Septuagint smooth