箴言 26
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
26 愚人得尊榮本不合宜,
如夏天降雪、收割時下雨。
2 麻雀翻飛,燕子翱翔,
咒詛不會無端降臨。
3 鞭子打馬,韁繩勒驢,
棍棒責打愚人的背。
4 別照愚人的愚昧回答他,
免得你像他一樣。
5 要照愚人的愚昧回答他,
免得他自以為有智慧。
6 靠愚人傳信,
如同砍斷自己的腳,
自討苦吃。
7 愚人口中說箴言,
如同跛子空有腿。
8 把尊榮給愚人,
就像把石子綁在甩石器上。
9 愚人口中說箴言,
如同醉漢握荊棘。
10 雇用愚人或路人,
如同弓箭手亂箭傷人。
11 愚人一再重複愚昧事,
就像狗回頭吃所吐的。
12 自以為有智慧的人,
還不如愚人有希望。
13 懶惰人說:「路上有獅子,
街上有猛獅。」
14 懶惰人賴在床上滾來滾去,
就像門在門軸上轉來轉去。
15 懶惰人手放在餐盤,
卻懶得送食物進嘴。
16 懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。
17 插手他人的糾紛,
猶如揪狗的耳朵。
18-19 欺騙鄰舍還說是開玩笑,
如同瘋子亂拋火把、亂射箭。
20 沒有木柴,火自然熄滅;
沒有閒話,爭端便平息。
21 好鬥之人煽動爭端,
如同餘火加炭、火上加柴。
22 閒言閒語如可口的美食,
輕易進入人的五臟六腑。
23 火熱的嘴,邪惡的心,
猶如瓦器鍍了層銀。
24 怨恨人的用美言掩飾自己,
心中卻藏著詭詐。
25 縱然他甜言蜜語,你也不可信他,
因為他心中充滿各種可憎之事。
26 雖然他用詭計掩飾怨恨,
他的邪惡必被會眾揭穿。
27 挖陷阱的,必自陷其中;
滾石頭的,必自傷己身。
28 撒謊的舌恨它所害的人,
諂媚的嘴帶來毀滅。
Proverbs 26
Tree of Life Version
Folly of Fools
26 Like snow in summer or rain at harvest,
so honor is not fitting for a fool.
2 Like a fluttering sparrow or a flying swallow,
so an undeserved curse does not land.
3 A whip for a horse, a bridle for a donkey,
and a rod for the back of fools.
4 Do not answer a fool according to his folly,
else you also will be like him.
5 Answer a fool according to his folly,
else he will be wise in his own eyes.
6 Like cutting off one’s feet or drinking violence
is sending a message by a fool’s hand.
7 Like a lame man’s legs that hang limp,
so is a proverb in a fool’s mouth.
8 Like tying a stone into a sling,
so is giving honor to a fool.
9 Like a thorn bush in a drunkard’s hand
is a proverb in a fool’s mouth.
10 Like an archer who wounds at random
is one who hires a fool or any passer-by.
11 Like a dog that returns to its vomit,
so a fool repeats his folly.[a]
12 Do you see one wise in his own eyes?
There is more hope for a fool than him.
Folly of Slackers
13 A slacker says,
“There’s a lion on the road!
A lion is in the streets!”
14 As a door turns on its hinges
so a slacker turns on his bed.
15 The slacker plunges his hand in the dish—
he is too tired to bring it back to his mouth.
16 A slacker is wiser in his own eyes
than seven people who answer sensibly.
Folly of Lashon Ha-Ra
17 Like one who takes a dog by the ears
is a passer-by who meddles in a quarrel not his own.
18 Like a madman shooting firebrands and deadly arrows
19 so is one who deceives his friend, and says, “I was only joking.”
20 Without wood a fire goes out;
without gossip quarrels cease.
21 As coals are to embers and wood to fire,
so is a contentious person to kindling strife.
22 A gossip’s words are like tasty morsels—
they slide down into the innermost parts of the body.
23 Like silver glaze overlaying earthenware
are fervent[b] lips with an evil heart.
24 One who hates, disguises it with his lips,
but he stores up deceit within him.
25 When he speaks favorably, do not believe him,
for there are seven abominations in his heart.
26 Though his hatred may be concealed
by deceit, his evil will be exposed before the assembly.
27 Whoever digs a pit will fall in it,
and whoever rolls a stone—it will come back upon him.
28 A lying tongue hates those crushed by it,
and a flattering mouth causes ruin.
Footnotes
- Proverbs 26:11 cf. 2 Pet. 2:22.
- Proverbs 26:23 Lit. burning.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.