Add parallel Print Page Options

26 Like snow in summer or rain in harvest,
    so honour is not fitting for a fool.
Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying,
    an undeserved curse goes nowhere.
A whip for the horse, a bridle for the donkey,
    and a rod for the back of fools.
Do not answer fools according to their folly,
    or you will be a fool yourself.
Answer fools according to their folly,
    or they will be wise in their own eyes.
It is like cutting off one’s foot and drinking down violence,
    to send a message by a fool.
The legs of a disabled person hang limp;
    so does a proverb in the mouth of a fool.
It is like binding a stone in a sling
    to give honour to a fool.
Like a thornbush brandished by the hand of a drunkard
    is a proverb in the mouth of a fool.
10 Like an archer who wounds everybody
    is one who hires a passing fool or drunkard.[a]
11 Like a dog that returns to its vomit
    is a fool who reverts to his folly.
12 Do you see persons wise in their own eyes?
    There is more hope for fools than for them.
13 The lazy person says, ‘There is a lion in the road!
    There is a lion in the streets!’
14 As a door turns on its hinges,
    so does a lazy person in bed.
15 The lazy person buries a hand in the dish,
    and is too tired to bring it back to the mouth.
16 The lazy person is wiser in self-esteem
    than seven who can answer discreetly.
17 Like somebody who takes a passing dog by the ears
    is one who meddles in the quarrel of another.
18 Like a maniac who shoots deadly firebrands and arrows,
19 so is one who deceives a neighbour
    and says, ‘I am only joking!’
20 For lack of wood the fire goes out,
    and where there is no whisperer, quarrelling ceases.
21 As charcoal is to hot embers and wood to fire,
    so is a quarrelsome person for kindling strife.
22 The words of a whisperer are like delicious morsels;
    they go down into the inner parts of the body.
23 Like the glaze[b] covering an earthen vessel
    are smooth[c] lips with an evil heart.
24 An enemy dissembles in speaking
    while harbouring deceit within;
25 when an enemy speaks graciously, do not believe it,
    for there are seven abominations concealed within;
26 though hatred is covered with guile,
    the enemy’s wickedness will be exposed in the assembly.
27 Whoever digs a pit will fall into it,
    and a stone will come back on the one who starts it rolling.
28 A lying tongue hates its victims,
    and a flattering mouth works ruin.

Footnotes

  1. Proverbs 26:10 Meaning of Heb uncertain
  2. Proverbs 26:23 Cn: Heb silver of dross
  3. Proverbs 26:23 Gk: Heb burning

26 Like snow in summer or rain(A) in harvest,
    honor is not fitting for a fool.(B)
Like a fluttering sparrow or a darting swallow,
    an undeserved curse does not come to rest.(C)
A whip for the horse, a bridle for the donkey,(D)
    and a rod for the backs of fools!(E)
Do not answer a fool according to his folly,
    or you yourself will be just like him.(F)
Answer a fool according to his folly,
    or he will be wise in his own eyes.(G)
Sending a message by the hands of a fool(H)
    is like cutting off one’s feet or drinking poison.
Like the useless legs of one who is lame
    is a proverb in the mouth of a fool.(I)
Like tying a stone in a sling
    is the giving of honor to a fool.(J)
Like a thornbush in a drunkard’s hand
    is a proverb in the mouth of a fool.(K)
10 Like an archer who wounds at random
    is one who hires a fool or any passer-by.
11 As a dog returns to its vomit,(L)
    so fools repeat their folly.(M)
12 Do you see a person wise in their own eyes?(N)
    There is more hope for a fool than for them.(O)

13 A sluggard says,(P) “There’s a lion in the road,
    a fierce lion roaming the streets!”(Q)
14 As a door turns on its hinges,
    so a sluggard turns on his bed.(R)
15 A sluggard buries his hand in the dish;
    he is too lazy to bring it back to his mouth.(S)
16 A sluggard is wiser in his own eyes
    than seven people who answer discreetly.

17 Like one who grabs a stray dog by the ears
    is someone who rushes into a quarrel not their own.

18 Like a maniac shooting
    flaming arrows of death
19 is one who deceives their neighbor
    and says, “I was only joking!”

20 Without wood a fire goes out;
    without a gossip a quarrel dies down.(T)
21 As charcoal to embers and as wood to fire,
    so is a quarrelsome person for kindling strife.(U)
22 The words of a gossip are like choice morsels;
    they go down to the inmost parts.(V)

23 Like a coating of silver dross on earthenware
    are fervent[a] lips with an evil heart.
24 Enemies disguise themselves with their lips,(W)
    but in their hearts they harbor deceit.(X)
25 Though their speech is charming,(Y) do not believe them,
    for seven abominations fill their hearts.(Z)
26 Their malice may be concealed by deception,
    but their wickedness will be exposed in the assembly.
27 Whoever digs a pit(AA) will fall into it;(AB)
    if someone rolls a stone, it will roll back on them.(AC)
28 A lying tongue hates those it hurts,
    and a flattering mouth(AD) works ruin.

Footnotes

  1. Proverbs 26:23 Hebrew; Septuagint smooth

26 愚人得尊榮本不合宜,
    如夏天降雪、收割時下雨。
麻雀翻飛,燕子翱翔,
    咒詛不會無端降臨。
鞭子打馬,韁繩勒驢,
    棍棒責打愚人的背。
別照愚人的愚昧回答他,
    免得你像他一樣。
要照愚人的愚昧回答他,
    免得他自以為有智慧。
靠愚人傳信,
    如同砍斷自己的腳,
    自討苦吃。
愚人口中說箴言,
    如同跛子空有腿。
把尊榮給愚人,
    就像把石子綁在甩石器上。
愚人口中說箴言,
    如同醉漢握荊棘。
10 雇用愚人或路人,
    如同弓箭手亂箭傷人。
11 愚人一再重複愚昧事,
    就像狗回頭吃所吐的。
12 自以為有智慧的人,
    還不如愚人有希望。
13 懶惰人說:「路上有獅子,
    街上有猛獅。」
14 懶惰人賴在床上滾來滾去,
    就像門在門軸上轉來轉去。
15 懶惰人手放在餐盤,
    卻懶得送食物進嘴。
16 懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。
17 插手他人的糾紛,
    猶如揪狗的耳朵。
18-19 欺騙鄰舍還說是開玩笑,
    如同瘋子亂拋火把、亂射箭。
20 沒有木柴,火自然熄滅;
    沒有閒話,爭端便平息。
21 好鬥之人煽動爭端,
    如同餘火加炭、火上加柴。
22 閒言閒語如可口的美食,
    輕易進入人的五臟六腑。
23 火熱的嘴,邪惡的心,
    猶如瓦器鍍了層銀。
24 怨恨人的用美言掩飾自己,
    心中卻藏著詭詐。
25 縱然他甜言蜜語,你也不可信他,
    因為他心中充滿各種可憎之事。
26 雖然他用詭計掩飾怨恨,
    他的邪惡必被會眾揭穿。
27 挖陷阱的,必自陷其中;
    滾石頭的,必自傷己身。
28 撒謊的舌恨它所害的人,
    諂媚的嘴帶來毀滅。