箴言 25-26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
箴言雜記
25 以下也是所羅門的箴言,是猶大王希西家的人所謄錄的。
2 將事隱祕乃神的榮耀,將事察清乃君王的榮耀。 3 天之高,地之厚,君王之心也測不透。 4 除去銀子的渣滓就有銀子出來,銀匠能以做器皿; 5 除去王面前的惡人,國位就靠公義堅立。 6 不要在王面前妄自尊大,不要在大人的位上站立。 7 寧可有人說「請你上來」,強如在你覲見的王子面前叫你退下。 8 不要冒失出去與人爭競,免得至終被他羞辱,你就不知道怎樣行了。 9 你與鄰舍爭訟,要與他一人辯論,不可洩漏人的密事, 10 恐怕聽見的人罵你,你的臭名就難以脫離。 11 一句話說得合宜,就如金蘋果在銀網子裡。 12 智慧人的勸誡在順從的人耳中,好像金耳環和精金的裝飾。 13 忠信的使者叫差他的人心裡舒暢,就如在收割時有冰雪的涼氣。 14 空誇贈送禮物的,好像無雨的風雲。 15 恆常忍耐可以勸動君王,柔和的舌頭能折斷骨頭。 16 你得了蜜嗎?只可吃夠而已,恐怕你過飽就嘔吐出來。 17 你的腳要少進鄰舍的家,恐怕他厭煩你,恨惡你。 18 作假見證陷害鄰舍的,就是大槌,是利刀,是快箭。 19 患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,錯骨縫的腳。 20 對傷心的人唱歌,就如冷天脫衣服,又如鹼上倒醋。 21 你的仇敵若餓了,就給他飯吃;若渴了,就給他水喝。 22 因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上,耶和華也必賞賜你。 23 北風生雨,讒謗人的舌頭也生怒容。 24 寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。 25 有好消息從遠方來,就如拿涼水給口渴的人喝。 26 義人在惡人面前退縮,好像趟渾之泉,弄濁之井。 27 吃蜜過多是不好的,考究自己的榮耀也是可厭的。 28 人不制伏自己的心,好像毀壞的城邑沒有牆垣。
箴言雜記
26 夏天落雪,收割時下雨,都不相宜,愚昧人得尊榮,也是如此。 2 麻雀往來,燕子翻飛,這樣,無故的咒詛也必不臨到。 3 鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢,刑杖是為打愚昧人的背。 4 不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。 5 要照愚昧人的愚妄話回答他,免得他自以為有智慧。 6 藉愚昧人手寄信的,是砍斷自己的腳,自受[a]損害。 7 瘸子的腳空存無用,箴言在愚昧人的口中也是如此。 8 將尊榮給愚昧人的,好像人把石子包在機弦裡。 9 箴言在愚昧人的口中,好像荊棘刺入醉漢的手。 10 雇愚昧人的與雇過路人的,就像射傷眾人的弓箭手。 11 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗轉過來吃他所吐的。 12 你見自以為有智慧的人嗎?愚昧人比他更有指望。 13 懶惰人說:「道上有猛獅!街上有壯獅!」 14 門在樞紐轉動,懶惰人在床上也是如此。 15 懶惰人放手在盤子裡,就是向口撤回,也以為勞乏。 16 懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。 17 過路被事激動,管理不干己的爭競,好像人揪住狗耳。 18 人欺凌鄰舍,卻說:「我豈不是戲耍嗎?」他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭與殺人的兵器[b]。 20 火缺了柴就必熄滅,無人傳舌,爭競便止息。 21 好爭競的人煽惑爭端,就如餘火加炭,火上加柴一樣。 22 傳舌人的言語如同美食,深入人的心腹。 23 火熱的嘴奸惡的心,好像銀渣包的瓦器。 24 怨恨人的用嘴粉飾,心裡卻藏著詭詐。 25 他用甜言蜜語,你不可信他,因為他心中有七樣可憎惡的。 26 他雖用詭詐遮掩自己的怨恨,他的邪惡必在會中顯露。 27 挖陷坑的,自己必掉在其中;滾石頭的,石頭必反滾在他身上。 28 虛謊的舌恨他所壓傷的人,諂媚的口敗壞人的事。
箴言 25-26
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
所羅門的箴言(續)
25 以下也是所羅門的箴言,由猶大王希西迦的人抄錄。
2 將事隱藏是上帝的榮耀,
把事查明是君王的光榮。
3 天之高,地之厚,
君王的心測不透。
4 除掉銀子裡的渣滓,
銀匠就能鑄造器皿。
5 清除君王身邊的惡人,
王位必因公義而鞏固。
6 不可在王面前妄自尊大,
不要佔據大人物的位子。
7 與其在權貴面前受羞辱,
不如等人邀請你坐上座。
8 不可魯莽地打官司,
以免敗訴、羞愧難當。
9 遇到跟鄰舍爭訟,
不可洩露其秘密,
10 免得聽見的人辱罵你,
你的惡名將永難洗刷。
11 一句話說得合宜,
就像金蘋果放在銀器裡。
12 對受教者而言,
智者的責備猶如金耳環和金飾物。
13 忠信的使者叫主人心裡舒暢,
就像夏收之時有冰雪的涼氣。
14 誇口送禮物卻食言的人,
就像沒有雨水的風和雲。
15 堅忍說服君王,
柔舌折斷骨頭。
16 找到蜂蜜要酌量而食,
免得吃多了嘔吐。
17 不要頻頻去鄰舍家,
免得惹人煩、遭人厭。
18 作偽證陷害鄰舍的人,
無異於大錘、刀和利箭。
19 危難時投靠奸詐之人,
形同倚靠壞牙和跛腳。
20 對憂傷的人唱歌,
如同天寒脫衣、傷口撒鹽。
21 你的仇敵若餓了,
就給他吃的;
若渴了,就給他水喝;
22 因為你這是把炭火堆在他頭上,
耶和華必獎賞你。
23 北風帶來雨水,
讒言激起憤怒。
24 寧願住在屋頂的一角,
不跟爭鬧的妻子同屋。
25 有好消息從遠方傳來,
如涼水滋潤乾渴的人。
26 義人向惡人低頭,
就像清泉被攪渾,
水井受污染。
27 蜂蜜吃得太多有害無益,
追求自己的榮耀也不光彩。
28 無法自制的人就像被攻破的無牆之城。
26 愚人得尊榮本不合宜,
如夏天降雪、收割時下雨。
2 麻雀翻飛,燕子翱翔,
咒詛不會無端降臨。
3 鞭子打馬,韁繩勒驢,
棍棒責打愚人的背。
4 別照愚人的愚昧回答他,
免得你像他一樣。
5 要照愚人的愚昧回答他,
免得他自以為有智慧。
6 靠愚人傳信,
如同砍斷自己的腳,
自討苦吃。
7 愚人口中說箴言,
如同跛子空有腿。
8 把尊榮給愚人,
就像把石子綁在甩石器上。
9 愚人口中說箴言,
如同醉漢握荊棘。
10 雇用愚人或路人,
如同弓箭手亂箭傷人。
11 愚人一再重複愚昧事,
就像狗回頭吃所吐的。
12 自以為有智慧的人,
還不如愚人有希望。
13 懶惰人說:「路上有獅子,
街上有猛獅。」
14 懶惰人賴在床上滾來滾去,
就像門在門軸上轉來轉去。
15 懶惰人手放在餐盤,
卻懶得送食物進嘴。
16 懶惰人自以為比七個善於應對的人更有智慧。
17 插手他人的糾紛,
猶如揪狗的耳朵。
18-19 欺騙鄰舍還說是開玩笑,
如同瘋子亂拋火把、亂射箭。
20 沒有木柴,火自然熄滅;
沒有閒話,爭端便平息。
21 好鬥之人煽動爭端,
如同餘火加炭、火上加柴。
22 閒言閒語如可口的美食,
輕易進入人的五臟六腑。
23 火熱的嘴,邪惡的心,
猶如瓦器鍍了層銀。
24 怨恨人的用美言掩飾自己,
心中卻藏著詭詐。
25 縱然他甜言蜜語,你也不可信他,
因為他心中充滿各種可憎之事。
26 雖然他用詭計掩飾怨恨,
他的邪惡必被會眾揭穿。
27 挖陷阱的,必自陷其中;
滾石頭的,必自傷己身。
28 撒謊的舌恨它所害的人,
諂媚的嘴帶來毀滅。
Proverbs 25-26
New International Version
More Proverbs of Solomon
25 These are more proverbs(A) of Solomon, compiled by the men of Hezekiah king of Judah:(B)
2 It is the glory of God to conceal a matter;
to search out a matter is the glory of kings.(C)
3 As the heavens are high and the earth is deep,
so the hearts of kings are unsearchable.
4 Remove the dross from the silver,
and a silversmith can produce a vessel;
5 remove wicked officials from the king’s presence,(D)
and his throne will be established(E) through righteousness.(F)
6 Do not exalt yourself in the king’s presence,
and do not claim a place among his great men;
7 it is better for him to say to you, “Come up here,”(G)
than for him to humiliate you before his nobles.
What you have seen with your eyes
8 do not bring[a] hastily to court,
for what will you do in the end
if your neighbor puts you to shame?(H)
9 If you take your neighbor to court,
do not betray another’s confidence,
10 or the one who hears it may shame you
and the charge against you will stand.
11 Like apples[b] of gold in settings of silver(I)
is a ruling rightly given.
12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold
is the rebuke of a wise judge to a listening ear.(J)
13 Like a snow-cooled drink at harvest time
is a trustworthy messenger to the one who sends him;
he refreshes the spirit of his master.(K)
14 Like clouds and wind without rain
is one who boasts of gifts never given.
16 If you find honey, eat just enough—
too much of it, and you will vomit.(N)
17 Seldom set foot in your neighbor’s house—
too much of you, and they will hate you.
18 Like a club or a sword or a sharp arrow
is one who gives false testimony against a neighbor.(O)
19 Like a broken tooth or a lame foot
is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
20 Like one who takes away a garment on a cold day,
or like vinegar poured on a wound,
is one who sings songs to a heavy heart.
21 If your enemy is hungry, give him food to eat;
if he is thirsty, give him water to drink.
22 In doing this, you will heap burning coals(P) on his head,
and the Lord will reward you.(Q)
23 Like a north wind that brings unexpected rain
is a sly tongue—which provokes a horrified look.
24 Better to live on a corner of the roof
than share a house with a quarrelsome wife.(R)
25 Like cold water to a weary soul
is good news from a distant land.(S)
26 Like a muddied spring or a polluted well
are the righteous who give way to the wicked.
27 It is not good to eat too much honey,(T)
nor is it honorable to search out matters that are too deep.(U)
28 Like a city whose walls are broken through
is a person who lacks self-control.
26 Like snow in summer or rain(V) in harvest,
honor is not fitting for a fool.(W)
2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow,
an undeserved curse does not come to rest.(X)
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey,(Y)
and a rod for the backs of fools!(Z)
4 Do not answer a fool according to his folly,
or you yourself will be just like him.(AA)
5 Answer a fool according to his folly,
or he will be wise in his own eyes.(AB)
6 Sending a message by the hands of a fool(AC)
is like cutting off one’s feet or drinking poison.
7 Like the useless legs of one who is lame
is a proverb in the mouth of a fool.(AD)
8 Like tying a stone in a sling
is the giving of honor to a fool.(AE)
9 Like a thornbush in a drunkard’s hand
is a proverb in the mouth of a fool.(AF)
10 Like an archer who wounds at random
is one who hires a fool or any passer-by.
11 As a dog returns to its vomit,(AG)
so fools repeat their folly.(AH)
12 Do you see a person wise in their own eyes?(AI)
There is more hope for a fool than for them.(AJ)
13 A sluggard says,(AK) “There’s a lion in the road,
a fierce lion roaming the streets!”(AL)
14 As a door turns on its hinges,
so a sluggard turns on his bed.(AM)
15 A sluggard buries his hand in the dish;
he is too lazy to bring it back to his mouth.(AN)
16 A sluggard is wiser in his own eyes
than seven people who answer discreetly.
17 Like one who grabs a stray dog by the ears
is someone who rushes into a quarrel not their own.
18 Like a maniac shooting
flaming arrows of death
19 is one who deceives their neighbor
and says, “I was only joking!”
20 Without wood a fire goes out;
without a gossip a quarrel dies down.(AO)
21 As charcoal to embers and as wood to fire,
so is a quarrelsome person for kindling strife.(AP)
22 The words of a gossip are like choice morsels;
they go down to the inmost parts.(AQ)
23 Like a coating of silver dross on earthenware
are fervent[c] lips with an evil heart.
24 Enemies disguise themselves with their lips,(AR)
but in their hearts they harbor deceit.(AS)
25 Though their speech is charming,(AT) do not believe them,
for seven abominations fill their hearts.(AU)
26 Their malice may be concealed by deception,
but their wickedness will be exposed in the assembly.
27 Whoever digs a pit(AV) will fall into it;(AW)
if someone rolls a stone, it will roll back on them.(AX)
28 A lying tongue hates those it hurts,
and a flattering mouth(AY) works ruin.
Footnotes
- Proverbs 25:8 Or nobles / on whom you had set your eyes. / 8 Do not go
- Proverbs 25:11 Or possibly apricots
- Proverbs 26:23 Hebrew; Septuagint smooth
哥林多後書 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
誇獎亞該亞信徒的熱心
9 論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們。 2 因為我知道你們樂意的心,常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好了,已經有一年了,並且你們的熱心激動了許多人。 3 但我打發那幾位弟兄去,要叫你們照我的話預備妥當,免得我們在這事上誇獎你們的話落了空。 4 萬一有馬其頓人與我同去,見你們沒有預備,就叫我們所確信的反成了羞愧,你們羞愧更不用說了。 5 因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裡去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。
少種少收多種多收
6 「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。 7 各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是神所喜愛的。 8 神能將各樣的恩惠多多地加給你們,使你們凡事常常充足,能多行各樣善事, 9 如經上所記:「他施捨錢財,賙濟貧窮,他的仁義存到永遠。」
增添仁義的果子
10 那賜種給撒種的、賜糧給人吃的,必多多加給你們種地的種子,又增添你們仁義的果子, 11 叫你們凡事富足,可以多多施捨,就藉著我們使感謝歸於神。 12 因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。 13 他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督、順服他的福音,多多地捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸於神。 14 他們也因神極大的恩賜顯在你們心裡,就切切地想念你們,為你們祈禱。 15 感謝神,因他有說不盡的恩賜!
哥林多後書 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
9 關於捐助聖徒的事,其實我不必再寫信提醒你們, 2 因我知道你們的熱心。我向馬其頓教會的人誇耀你們,說亞該亞人的捐款在一年前就預備好了,你們的熱心激勵了許多人。 3 現在我先派這幾位弟兄到你們那裡,以便你們把捐款預備好,正如我所說的那樣,免得我們在這件事上誇耀你們的話成了虛言。 4 因為萬一有馬其頓的人與我同去,發現你們並沒有準備好,不但我們會因如此信任你們而羞愧,你們也會無地自容。 5 因此,我認為有必要請那幾位弟兄先去你們那裡,將你們從前認捐的款項收集妥當,這樣就表明你們的捐贈是出於甘心樂意,而不是出於勉強。
甘心樂意地捐助
6 要記住:「少種的少收,多種的多收。」 7 各人心裡想捐多少就捐多少,不要勉強,不要為難。因為捐得甘心樂意的人才是上帝所喜愛的。 8 上帝能夠將各樣的恩典多多賜給你們,使你們在各方面常常富足有餘,可以多行各樣的善事。 9 正如聖經上說:
「他慷慨施捨、賙濟窮人,
他的仁義永遠長存。」
10 賜農夫種子又賜人糧食的上帝,必加倍賜給你們種子,使你們收穫更多仁義的果子, 11 叫你們事事豐裕,可以多多施捨。這樣,從我們這裡得到你們幫助的人便會向上帝獻上感恩。 12 因為這件善事不單可以幫助經濟困難的聖徒,也使許多人對上帝充滿感恩。 13 通過這件善事,他們會把榮耀歸給上帝,因為看見你們信服基督的福音,慷慨地幫助他們及眾人。 14 他們也會因上帝賜給你們的豐盛恩典而熱切地為你們禱告。 15 感謝上帝,祂的恩賜真是無以言表!
歌 林 多 後 書 9
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
你们的奉献是祝福
9 关于对耶路撒冷上帝子民帮助的问题,我根本没有必要继续给你们写什么了。 2 因为我知道你们乐意助人。为此我一直向马其顿人夸耀你们,告诉他们你们在亚该亚的教会从去年起就做好了奉献的准备,你们的热情还激励了他们大部分人,他们都行动起来了。 3 我派这些兄弟们到你们这里来,为的是在这件事情上证明我们对你们的夸耀不是空话,而是像我所说的那样,你们会做好准备。 4 否则,如果一些马其顿人和我来时,看到你们并没有准备好,我们就会很尴尬,因为我们对你们非常自信。(至于你们的惭愧,就更不用说了)。 5 所以我认为有必要派兄弟们在我们之前去拜访你们,把你们以前许诺的那些丰盛的礼物提前准备好,这样,你们的奉献就是心甘情愿的,而不是出于迫不得己。
6 记住这句话:少种的人少收,多种的人多收。 7 每个人的奉献都应该发自内心,而不是带着不情愿或勉强。因为上帝喜欢快乐的奉献者。 8 上帝给了你们的恩赐不仅满足你们的需要,还会绰绰有余,好让你们去为各种慈善事业出力。 9 正如《经》上所说:
“他慷慨地赐给了穷人,
他的善良永无止境。” (A)
10 上帝把种子赐给播种的人,还赐给人们吃的面包。他赐给你们属灵的种子,并让你们的种子生长,让你们的善举获得硕果。 11 上帝会使你们在各方面都非常富有,以便你们随时都能非常慷慨地给予。你们的慷慨通过我们将会使人们感谢上帝。 12 你们在这次神圣的服务中的表现不仅满足了上帝子民的需要,而且也给上帝带来了众多的感激。 13 因为你们这次的服务是你们的信仰的证据,人们会因为你们顺从自己宣称的基督福音,也为你们慷慨地与他们以及所有的人共享而赞美上帝。 14 他们在为你们祈祷时,渴望着见到你们。因为上帝给予了你们非凡的恩典。 15 感谢上帝那难以形容的恩赐。
2 Corinthians 9
New International Version
9 There is no need(A) for me to write to you about this service(B) to the Lord’s people.(C) 2 For I know your eagerness to help,(D) and I have been boasting(E) about it to the Macedonians, telling them that since last year(F) you in Achaia(G) were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action. 3 But I am sending the brothers(H) in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.(I) 4 For if any Macedonians(J) come with me and find you unprepared, we—not to say anything about you—would be ashamed of having been so confident. 5 So I thought it necessary to urge the brothers(K) to visit you in advance and finish the arrangements for the generous gift you had promised. Then it will be ready as a generous gift,(L) not as one grudgingly given.(M)
Generosity Encouraged
6 Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.(N) 7 Each of you should give what you have decided in your heart to give,(O) not reluctantly or under compulsion,(P) for God loves a cheerful giver.(Q) 8 And God is able(R) to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need,(S) you will abound in every good work. 9 As it is written:
10 Now he who supplies seed to the sower and bread for food(V) will also supply and increase your store of seed and will enlarge the harvest of your righteousness.(W) 11 You will be enriched(X) in every way so that you can be generous(Y) on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God.(Z)
12 This service that you perform is not only supplying the needs(AA) of the Lord’s people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.(AB) 13 Because of the service(AC) by which you have proved yourselves, others will praise God(AD) for the obedience that accompanies your confession(AE) of the gospel of Christ,(AF) and for your generosity(AG) in sharing with them and with everyone else. 14 And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you. 15 Thanks be to God(AH) for his indescribable gift!(AI)
Footnotes
- 2 Corinthians 9:9 Psalm 112:9
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
