箴言 25
Chinese New Version (Traditional)
謙厚忠誠必得賞賜
25 以下也是所羅門的箴言,是猶大王希西家的人抄錄的:
2 把事隱藏,是 神的榮耀;
把事察清,是君王的光榮。
3 人不知天有多高,地有多厚,
君王的心也照樣測不透。
4 除去銀子的渣滓,
銀匠就可以做出器皿;
5 除去君王面前的壞人,
他的王位就可以靠公義堅立。
6 你在君王面前,不可妄自尊大;
也不可擅自站立在大人物中間。
7 寧可讓人對你說:“請上座!”
勝過在你覲見的顯貴面前,
被人叫你退下去。
8 不可輕率出去與人爭訟;
否則,你的鄰舍若使你受辱,
結果你要怎麼辦呢?
9 如果有紛爭,只與你的鄰舍一人爭論好了;
不可揭發別人的祕密,
10 恐怕聽見的人辱罵你,
你的惡名就不能脫掉。
11 一句話說得合宜,
就像金蘋果鑲在銀的器物上。
12 智慧人的責備在聽從的人耳中,
好像金耳環和精金的飾物。
13 忠信的使者對那些差遣他的人來說,
好像在收割的時候,有冰雪的涼氣,
使主人精神舒暢。
14 空誇送禮卻沒有實行的人,
就像無雨的風雲。
15 恆久忍耐可以勸服掌權的人,
柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
16 你找到蜂蜜,吃夠就好了;
免得吃得過多,就嘔吐出來。
17 你的腳要少進鄰舍的家;
免得他厭煩你,就憎惡你。
18 作假見證陷害鄰舍的人,
就像大鎚、快刀和利箭。
19 遭遇災難的時候,倚靠奸詐的人,
就像倚靠壞牙和不穩的腳。
20 對著悲傷的心靈唱歌,
就像冷天脫衣服,又像鹼上倒酸。
21 如果你的仇敵餓了,就給他食物吃;
如果渴了,就給他水喝,
22 因為你這樣作,就是把炭火堆在他的頭上,
耶和華必還報你。
23 北風帶來雨水;
暗中毀謗人的舌頭,使人怒容滿面。
24 寧可住在房頂的一角,
也不跟吵鬧的婦人同住一間房屋。
25 來自遠方的好消息,
好像疲乏的人得喝涼水。
26 義人在惡人面前屈服,
好像混濁了的水泉、污染了的水井。
27 吃蜜過多是不好的;
追尋自己的榮耀,也是不好的。
28 人若不控制自己的心,
就像沒有城牆,毀壞了的城一樣。
Proverbele 25
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
25 Iată încă(A) vreo câteva din Pildele lui Solomon, strânse de oamenii lui Ezechia, împăratul lui Iuda.
2 Slava(B) lui Dumnezeu stă în ascunderea lucrurilor,
dar slava împăraţilor stă în cercetarea(C) lucrurilor.
3 Înălţimea cerurilor, adâncimea pământului
şi inima împăraţilor sunt nepătrunse.
4 Scoate(D) zgura din argint,
şi argintarul va face din el un vas ales.
5 Scoate(E) şi pe cel rău dinaintea împăratului
şi scaunul lui de domnie(F) se va întări prin neprihănire.
6 Nu te făli înaintea împăratului
şi nu lua locul celor mari;
7 căci(G) este mai bine să ţi se zică: „Suie-te mai sus!”
decât să fii pogorât înaintea voievodului
pe care ţi-l văd ochii.
8 Nu(H) te grăbi să te iei la ceartă,
ca nu cumva, la urmă, să nu ştii ce să faci,
când te va lua la ocări aproapele tău.
9 Apără-ţi(I) pricina împotriva aproapelui tău,
dar nu da pe faţă taina altuia,
10 ca nu cumva, aflând-o cineva, să te umple de ruşine
şi să-ţi iasă nume rău, care să nu se mai şteargă.
11 Un cuvânt spus la vremea potrivită
este ca nişte mere(J) de aur într-un coşuleţ de argint.
12 Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat,
aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare.
13 Ca(K) răcoreala zăpezii pe vremea secerişului,
aşa este un sol credincios pentru cel ce-l trimite:
el înviorează sufletul stăpânului său.
14 Ca norii(L) şi vântul fără ploaie,
aşa este un om care(M) se laudă pe nedrept cu dărniciile lui.
15 Prin(N) răbdare se înduplecă un voievod
şi o limbă dulce poate zdrobi oase.
16 Dacă(O) dai peste miere, nu mânca decât atât cât îţi ajunge,
ca să nu ţi se scârbească şi s-o verşi din gură.
17 Calcă rar în casa aproapelui tău,
ca să nu se sature de tine şi să te urască.
18 Ca un buzdugan, ca o sabie şi ca o săgeată ascuţită,
aşa este un om care(P) face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său.
19 Ca un dinte stricat şi ca un picior care şchioapătă,
aşa este încrederea într-un stricat la ziua necazului.
20 Ca unul care îşi scoate haina pe o zi rece sau varsă oţet pe silitră,
aşa este cine cântă cântece unei inimi în nenorocire.
21 Dacă(Q) este flămând vrăjmaşul tău, dă-i pâine să mănânce,
dacă-i este sete, dă-i apă să bea.
22 Căci(R), făcând aşa, aduni cărbuni aprinşi pe capul lui,
şi(S) Domnul îţi va răsplăti.
23 Vântul(T) de miazănoapte aduce ploaia
şi limba(U) clevetitoare aduce o faţă mâhnită.
24 Mai(V) bine să locuieşti într-un colţ pe acoperiş,
decât să locuieşti într-o casă mare cu o nevastă gâlcevitoare.
25 Ca apa proaspătă pentru un om obosit,
aşa este o veste bună venită dintr-o ţară depărtată.
26 Ca o fântână tulbure şi ca un izvor stricat,
aşa este cel neprihănit care se clatină înaintea celui rău.
27 Nu(W) este bine să mănânci multă miere:
tot aşa, nu este o cinste să(X) alergi după slava ta însuţi.
28 Omul care(Y) nu este stăpân pe sine
este ca o cetate surpată şi fără ziduri.
箴言 25
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
所罗门的箴言(续)
25 以下也是所罗门的箴言,由犹大王希西迦的人抄录。
2 将事隐藏是上帝的荣耀,
把事查明是君王的光荣。
3 天之高,地之厚,
君王的心测不透。
4 除掉银子里的渣滓,
银匠就能铸造器皿。
5 清除君王身边的恶人,
王位必因公义而巩固。
6 不可在王面前妄自尊大,
不要占据大人物的位子。
7 与其在权贵面前受羞辱,
不如等人邀请你坐上座。
8 不可鲁莽地打官司,
以免败诉、羞愧难当。
9 遇到跟邻舍争讼,
不可泄露其秘密,
10 免得听见的人辱骂你,
你的恶名将永难洗刷。
11 一句话说得合宜,
就像金苹果放在银器里。
12 对受教者而言,
智者的责备犹如金耳环和金饰物。
13 忠信的使者叫主人心里舒畅,
就像夏收之时有冰雪的凉气。
14 夸口送礼物却食言的人,
就像没有雨水的风和云。
15 坚忍说服君王,
柔舌折断骨头。
16 找到蜂蜜要酌量而食,
免得吃多了呕吐。
17 不要频频去邻舍家,
免得惹人烦、遭人厌。
18 作伪证陷害邻舍的人,
无异于大锤、刀和利箭。
19 危难时投靠奸诈之人,
形同倚靠坏牙和跛脚。
20 对忧伤的人唱歌,
如同天寒脱衣、伤口撒盐。
21 你的仇敌若饿了,
就给他吃的;
若渴了,就给他水喝;
22 因为你这是把炭火堆在他头上,
耶和华必奖赏你。
23 北风带来雨水,
谗言激起愤怒。
24 宁愿住在屋顶的一角,
不跟争闹的妻子同屋。
25 有好消息从远方传来,
如凉水滋润干渴的人。
26 义人向恶人低头,
就像清泉被搅浑,
水井受污染。
27 蜂蜜吃得太多有害无益,
追求自己的荣耀也不光彩。
28 无法自制的人就像被攻破的无墙之城。
箴言 25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
所羅門的箴言(續)
25 以下也是所羅門的箴言,由猶大王希西迦的人抄錄。
2 將事隱藏是上帝的榮耀,
把事查明是君王的光榮。
3 天之高,地之厚,
君王的心測不透。
4 除掉銀子裡的渣滓,
銀匠就能鑄造器皿。
5 清除君王身邊的惡人,
王位必因公義而鞏固。
6 不可在王面前妄自尊大,
不要佔據大人物的位子。
7 與其在權貴面前受羞辱,
不如等人邀請你坐上座。
8 不可魯莽地打官司,
以免敗訴、羞愧難當。
9 遇到跟鄰舍爭訟,
不可洩露其秘密,
10 免得聽見的人辱罵你,
你的惡名將永難洗刷。
11 一句話說得合宜,
就像金蘋果放在銀器裡。
12 對受教者而言,
智者的責備猶如金耳環和金飾物。
13 忠信的使者叫主人心裡舒暢,
就像夏收之時有冰雪的涼氣。
14 誇口送禮物卻食言的人,
就像沒有雨水的風和雲。
15 堅忍說服君王,
柔舌折斷骨頭。
16 找到蜂蜜要酌量而食,
免得吃多了嘔吐。
17 不要頻頻去鄰舍家,
免得惹人煩、遭人厭。
18 作偽證陷害鄰舍的人,
無異於大錘、刀和利箭。
19 危難時投靠奸詐之人,
形同倚靠壞牙和跛腳。
20 對憂傷的人唱歌,
如同天寒脫衣、傷口撒鹽。
21 你的仇敵若餓了,
就給他吃的;
若渴了,就給他水喝;
22 因為你這是把炭火堆在他頭上,
耶和華必獎賞你。
23 北風帶來雨水,
讒言激起憤怒。
24 寧願住在屋頂的一角,
不跟爭鬧的妻子同屋。
25 有好消息從遠方傳來,
如涼水滋潤乾渴的人。
26 義人向惡人低頭,
就像清泉被攪渾,
水井受污染。
27 蜂蜜吃得太多有害無益,
追求自己的榮耀也不光彩。
28 無法自制的人就像被攻破的無牆之城。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center

