24 不要羡慕恶人,
    不要向往与他们为友;
因为他们心里图谋暴行,
    口中谈论恶事。
家靠智慧而建立,
    靠悟性而稳固,
借知识而充满各种珍宝。
智者充满能力,
    哲士力上加力。
出征打仗,要凭智谋;
    谋士众多,胜券在握。
智慧对愚人高不可及,
    他在城门口沉默不语。
图谋作恶的必被称为阴谋家。
愚人的计谋是罪恶,
    人人都厌恶嘲讽者。
10 逆境中丧胆的是弱者。
11 被拉去屠杀的,你要抢救;
    踉跄受死的,你要拦阻。
12 不要推说自己毫不知情,
    鉴察人心的主洞悉一切,
    保守你生命的上帝知情,
    祂必按你的行为报应你。
13 孩子啊,你要吃美好的蜂蜜,
    蜂房滴下的蜜甘甜可口。
14 智慧同样使你的心灵甘甜;
    你若找到智慧,前途必光明,
    盼望也不会幻灭。
15 不要像恶人一样暗算义人,
    破坏他的家。
16 因为义人跌倒七次也必起来,
    恶人却被灾祸击垮。
17 仇敌跌倒,不要幸灾乐祸;
    仇敌败落,不要心里欢喜。
18 否则,耶和华看见会不悦,
    不再向仇敌发烈怒。
19 不要因恶人而愤愤不平,
    也不要羡慕歹徒;
20 因为恶人毫无前途,
    恶人的灯终必熄灭。
21 孩子啊,要敬畏耶和华和君王,
    不要跟反复无常之徒为伍。
22 因为灾祸必骤然临到他们,
    谁知道耶和华和君王如何毁灭他们?

其他智言

23 以下也是智者的箴言:
    判案时偏袒实为不善。
24 判恶人无罪的,
    必遭万人咒诅,
    为列国痛恨。
25 责备恶人的必有欢乐,
    美好的福气必临到他。
26 诚实的回答如同友好的亲吻。
27 要安排好外面的事,
    把田间的工作准备妥当,
    然后建造房屋。
28 别无故作证害邻舍,
    也不可撒谎欺骗人。
29 不可说:“别人怎样待我,
    我就怎样待他;
    我要照他所做的报复他。”
30 我走过懒惰人的田地和无知者的葡萄园,
31 那里荆棘遍地,
    刺草丛生,
    石墙倒塌。
32 我仔细思想所见之事,
    领悟到一个教训:
33 再睡一会儿,
    打个盹儿,
    抱着手躺一会儿,
34 贫穷必像强盗一样临到你,
    缺乏必像武士一样扑向你。

24 Be not thou envious of anshei ra’ah, neither desire to be with them.

For their lev plotteth violence, and their sfatayim (lips) talk of amal (trouble).

Through chochmah is a bais built, and by tevunah (understanding) it is established.

And by da’as shall the chadarim (chambers, rooms) be filled with all precious and pleasant hon (riches, wealth).

A gever chacham is strong; indeed, an ish da’as (man of knowledge) increaseth ko’ach.

For by tachbulot (guidance) thou shalt wage thy milchamah (war), and in a multitude of yo’etz (counselors) there is teshu’ah (victory, safety).

Chochmah is too lofty for a fool; he openeth not his peh (mouth) at the sha’ar.

He that plotteth to do evil shall be called a ba’al mezimmot (master of schemes).

The scheme of folly is chattat (sin), and the scoffer is a to’evah to adam (man).

10 If thou faint in the yom tzarah, thy strength is small.

11 Save those who are drawn away toward mavet, and hold back those stumbling toward slaughter.

12 If thou sayest, See, we knew it not, doth not He that weigheth the levavot consider it? And He that is guard over thy nefesh, doth not He know it? And shall not He render to every adam according to his works?

13 Beni (my son), eat thou devash, because it is tov; and the honeycomb, which is sweet to thy taste;

14 So shall the knowledge of chochmah be unto thy nefesh; when thou hast found it, then there shall be an acharit (latter end, future), and thy tikvah (hope) shall not be cut off.

15 Lay not in wait, O rasha, against the naveh (dwelling) of the tzaddik; assault not his resting place;

16 For a tzaddik falleth sheva (seven times), and riseth up again, but the resha’im are overthrown in ra’ah.

17 Gloat not when thine oyev falleth, and let not thine lev rejoice when he stumbleth,

18 Lest Hashem see it, and it is rah in His eyes, and He turn away His wrath from him.

19 Fret not thyself because of ra’im, neither be thou envious of the resha’im,

20 For there shall be no acharit (latter end, future) to the rah; the ner (light) of the resha’im shall be put out.

21 Beni (my son), fear thou Hashem and the Melech, and do not associate with them that are otherwise disposed.

22 For their calamity shall arise suddenly; and who hath da’as of ruin those two [i.e., Hashem and the Melech] can bring?

23 These things also belong to chachamim: it is not tov to show partiality in mishpat.

24 He that saith unto the rashah, Thou are tzaddik, him shall the people curse, nations shall detest him;

25 But to them that rebuke the wicked, it is well, and birkat tov shall come upon them.

26 He that giveth an answer that is nakhon (right, correct), giveth a kiss on the sfatayim.

27 Set in order thy outside work, and make ready for thyself in the sadeh; then afterwards build thine bais.

28 Be not an ed (witness) against thy re’a without cause, and deceive not with thy sfatayim (lips).

29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the ish according to his work.

30 I went by the sadeh of the ish atzel (sluggard, lazy one), and went past the kerem (vineyard) of the adam chasar lev (the man void of lev [of understanding]),

31 And, hinei, it was all grown over with thorns, and charullim (nettles) had covered the surface thereof, and the stone wall thereof was broken down.

32 Then I saw, and considered it well in my lev; I looked upon it, and received musar.

33 Yet a little shenot (slumber), a little sleep, a little folding of the yadayim to rest;

34 So shall thy poverty come like a prowler; and thy want like an ish mogen (armed warrior).