Proverbes 24
Louis Segond
24 Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;
2 Car leur coeur médite la ruine, Et leurs lèvres parlent d'iniquité.
3 C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, Et par l'intelligence qu'elle s'affermit;
4 C'est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables.
5 Un homme sage est plein de force, Et celui qui a de la science affermit sa vigueur;
6 Car tu feras la guerre avec prudence, Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 La sagesse est trop élevée pour l'insensé; Il n'ouvrira pas la bouche à la porte.
8 Celui qui médite de faire le mal S'appelle un homme plein de malice.
9 La pensée de la folie n'est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.
10 Si tu faiblis au jour de la détresse, Ta force n'est que détresse.
11 Délivre ceux qu'on traîne à la mort, Ceux qu'on va égorger, sauve-les!
12 Si tu dis: Ah! nous ne savions pas!... Celui qui pèse les coeurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses oeuvres?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon; Un rayon de miel sera doux à ton palais.
14 De même, connais la sagesse pour ton âme; Si tu la trouves, il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
15 Ne tends pas méchamment des embûches à la demeure du juste, Et ne dévaste pas le lieu où il repose;
16 Car sept fois le juste tombe, et il se relève, Mais les méchants sont précipités dans le malheur.
17 Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle,
18 De peur que l'Éternel ne le voie, que cela ne lui déplaise, Et qu'il ne détourne de lui sa colère.
19 Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants;
20 Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.
21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi; Ne te mêle pas avec les hommes remuants;
22 Car soudain leur ruine surgira, Et qui connaît les châtiments des uns et des autres?
23 Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste! Les peuples le maudissent, les nations le maudissent.
25 Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
26 Il baise les lèvres, Celui qui répond des paroles justes.
27 Soigne tes affaires au dehors, Mets ton champ en état, Puis tu bâtiras ta maison.
28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain; Voudrais-tu tromper par tes lèvres?
29 Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.
30 J'ai passé près du champ d'un paresseux, Et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens.
31 Et voici, les épines y croissaient partout, Les ronces en couvraient la face, Et le mur de pierres était écroulé.
32 J'ai regardé attentivement, Et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu.
33 Un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
34 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
箴言 24
Chinese New Version (Simplified)
得智慧必得善报和盼望
24 你不要嫉妒恶人,
也不要祈望与他们共处。
2 因为他们的心图谋强暴,
他们的嘴唇讲论奸恶。
3 房屋的建造是凭着智慧,
又借着聪明得到坚立;
4 并且借着知识,各房间充满
各样宝贵和美好的财物。
5 智慧人大有能力,
有知识的人力上加力。
6 你要凭着智谋去作战;
谋士众多,就可得胜。
7 智慧对愚妄人来说是太高超,
因此他在城门口哑口无言。
8 计划作恶的,
必称为阴谋家。
9 愚妄人的计谋,尽是罪恶;
好讥笑人的是人所厌恶的。
10 你在患难的日子若是懈怠,
你的力量就微小。
11 被拉到死地的人,你要拯救;
将要被杀戮的人,你要挽救。
12 如果你说:“这事我不知道。”
那衡量人心的不明白吗?
那看顾你性命的不晓得吗?
他不按照各人的行为报应各人吗?
13 我儿,你要吃蜜,因为这是好的;
吃蜂房下滴的蜜,就觉甘甜。
14 要知道智慧对你的心也是这样,
如果你得着智慧,就必有好结局,
你的盼望也不会断绝。
15 恶人哪!不要埋伏攻击义人的住处,
不要毁坏他的居所。
16 因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来;
但恶人必在祸患中绊倒。
17 你的仇敌跌倒的时候,你不要欢喜;
他绊倒的时候,你心里不可欢乐。
18 恐怕耶和华看见了,就不喜悦,
把他的怒气从仇敌的身上,转到你的身上。
19 不要因作恶的人心怀不平,
也不要嫉妒恶人。
20 因为恶人必没有好结局,
恶人的灯必要熄灭。
21 我儿,你要敬畏耶和华,也要尊敬君王;
不要与叛逆的人结交。
22 因为他们的刑罚必忽然临到;
耶和华与君王要施行的毁灭,谁能晓得呢?
当正直勤奋
23 以下也是智慧人的话:
审判的时候看人的情面是不对的。
24 对坏人说“你是好人”的,
万民都要咒骂他,万族都必憎恶他。
25 指责坏人的,必得欢悦;
美福必临到他们。
26 应对诚实的,
如同与别人亲嘴。
27 你要在外面预备好你的工作,
在田间为自己准备妥当,
然后建造你的房屋。
28 不可无故作证指控你的邻舍;
不可诬告他人。
29 你不可说:“人怎样待我,我也怎样待他;
我要照他所行的报复他。”
30 我经过懒惰人的田地,
无知人的葡萄园;
31 只见到处长满蒺藜,
地面盖满刺草,
石墙也倒塌了。
32 我看了,就用心思想;
我见了,就领受了教训。
33 再睡片时,打盹片时,
抱着手躺卧片时,
34 你的贫穷就必像强盗来到,
你的缺乏就必像拿兵器的人来到。
箴言 24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 不要羡慕恶人,
不要向往与他们为友;
2 因为他们心里图谋暴行,
口中谈论恶事。
3 家靠智慧而建立,
靠悟性而稳固,
4 借知识而充满各种珍宝。
5 智者充满能力,
哲士力上加力。
6 出征打仗,要凭智谋;
谋士众多,胜券在握。
7 智慧对愚人高不可及,
他在城门口沉默不语。
8 图谋作恶的必被称为阴谋家。
9 愚人的计谋是罪恶,
人人都厌恶嘲讽者。
10 逆境中丧胆的是弱者。
11 被拉去屠杀的,你要抢救;
踉跄受死的,你要拦阻。
12 不要推说自己毫不知情,
鉴察人心的主洞悉一切,
保守你生命的上帝知情,
祂必按你的行为报应你。
13 孩子啊,你要吃美好的蜂蜜,
蜂房滴下的蜜甘甜可口。
14 智慧同样使你的心灵甘甜;
你若找到智慧,前途必光明,
盼望也不会幻灭。
15 不要像恶人一样暗算义人,
破坏他的家。
16 因为义人跌倒七次也必起来,
恶人却被灾祸击垮。
17 仇敌跌倒,不要幸灾乐祸;
仇敌败落,不要心里欢喜。
18 否则,耶和华看见会不悦,
不再向仇敌发烈怒。
19 不要因恶人而愤愤不平,
也不要羡慕歹徒;
20 因为恶人毫无前途,
恶人的灯终必熄灭。
21 孩子啊,要敬畏耶和华和君王,
不要跟反复无常之徒为伍。
22 因为灾祸必骤然临到他们,
谁知道耶和华和君王如何毁灭他们?
其他智言
23 以下也是智者的箴言:
判案时偏袒实为不善。
24 判恶人无罪的,
必遭万人咒诅,
为列国痛恨。
25 责备恶人的必有欢乐,
美好的福气必临到他。
26 诚实的回答如同友好的亲吻。
27 要安排好外面的事,
把田间的工作准备妥当,
然后建造房屋。
28 别无故作证害邻舍,
也不可撒谎欺骗人。
29 不可说:“别人怎样待我,
我就怎样待他;
我要照他所做的报复他。”
30 我走过懒惰人的田地和无知者的葡萄园,
31 那里荆棘遍地,
刺草丛生,
石墙倒塌。
32 我仔细思想所见之事,
领悟到一个教训:
33 再睡一会儿,
打个盹儿,
抱着手躺一会儿,
34 贫穷必像强盗一样临到你,
缺乏必像武士一样扑向你。
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.