箴言 23
Chinese New Version (Simplified)
不可贪吃,当求智慧
23 你与官长一起坐席吃饭的时候,
要特别留意在你面前的是谁。
2 你若是个贪吃的人,
就当把刀子放在喉咙上。
3 不可贪恋他的美食,
因为那是骗人的食物。
4 不要劳碌求富,
你要明智地放下这企图。
5 你的眼睛注视在钱财上,钱财却不见了,
因为钱财必长起翅膀,
如鹰飞往天上。
6 不可吃吝啬人的饭,
也不可贪恋他的美食。
7 因为他心里怎样计算,他的为人就是怎样;
他虽然对你说:“请吃,请喝!”
他的心里却没有你。
8 你所吃的那一点食物,必要吐出来,
你道谢的美言,也都白费了。
9 不要说话给愚昧人听,
因为他必藐视你明慧的言语。
10 你不可迁移古时的地界;
也不可侵占孤儿的田地。
11 因为他们的救赎主大有能力,
他必向你为他们的案件伸冤。
12 你要专心领受教训,
留心听知识的言语。
13 要管教孩童,不可姑息,
你虽然用杖打他,他也不会死;
14 你要用杖打他,
就可以救他的灵魂免下阴间。
15 我儿,如果你的心有智慧,
我的心也就欢喜;
16 你的嘴唇说正直话的时候,
我的内心就欢乐。
17 你的心不要嫉妒罪人,
只要时常敬畏耶和华。
18 因为万事必有结局,
你的盼望也不会断绝。
19 我儿,你要听,要有智慧,
要引导你的心走在正路上。
20 酗酒的人,不可与他们来往;
暴食的人,不要与他们为友。
21 因为酗酒暴食的人必致穷乏;
贪睡的人必穿破衣。
22 你要听从生你的父亲;
也不可因为母亲老了,就藐视她。
23 你要买真理,不可出卖;
要得智慧、教训和哲理。
24 义人的父亲必大有快乐;
生下智慧的儿子的,必因儿子欢喜。
25 要使你的父母欢喜,
使生下你的快乐。
26 我儿,把你的心给我;
你的眼目要关注我的道路。
27 因为妓女是深坑,
淫妇是狭窄的井。
28 她像强盗一样埋伏,
使人间增添很多奸诈的人。
29 谁有祸患?谁有愁苦?
谁有纷争?谁有怨言?
谁无故受伤?
谁的眼睛赤红?
30 就是那些沉湎于酒,
常去品尝调和了的酒的人。
31 你不要看酒怎样发红,
在杯中怎样闪烁诱人,
喝下去怎样舒畅,
32 最后它却像咬你的蛇、
像刺你的毒蛇。
33 你的眼睛必看见怪异的事,
你的心必说乖谬的话。
34 你必好象躺在海中,
又好象躺在桅杆顶上。
35 你必说:“人打我,我不痛;
人鞭打我,我不晓得;
我甚么时候清醒?
我还要再去寻酒。”
Proverbs 23
Expanded Bible
23 ·If [or When] you sit down to eat with a ruler,
notice ·the food that [L what] is in front of you.
2 ·Control yourself [L Place a knife at your throat]
·if you have a big [or to control your] appetite.
3 Don’t ·be greedy [long] for his fine foods,
because that food might be ·a trick [false; deceptive].
4 Don’t wear yourself out trying to get rich;
be wise enough to ·control [stop] yourself.
5 ·Wealth can vanish in the wink of an eye [L Your eye can fly to it and it will be gone].
It can seem to grow wings
and fly away like an eagle.
6 Don’t eat the food of ·selfish [stingy; L evil eye] people;
don’t ·be greedy [long] for their ·fine foods [delicacies].
7 ·Selfish people are always worrying
about how much the food costs [L They calculate in their minds; or They are like a hair in the throat].
They tell you, “Eat and drink,”
but ·they don’t really mean it [L their heart is not with you].
8 You will ·throw up [vomit] the ·little [L crust] you have eaten,
and you will have wasted your ·kind [pleasant] words.
9 Don’t speak in the ears of fools [Matt. 7:6];
they will only ·ignore [despise] your ·wise [insightful] words.
10 Don’t move an ·old stone that marks a border [ancient boundary marker; 22:28],
and don’t ·take [invade] fields that belong to orphans.
11 God, their ·defender [redeemer], is strong;
he will ·take their side [bring charges; make accusations] against you.
12 ·Remember what you are taught [L Bring your heart to discipline/instruction],
·and listen carefully [L your ear] to words of knowledge.
13 Don’t ·fail to punish [L withhold instruction/discipline from] children.
If you ·spank them [L strike them with a rod], they won’t die.
14 If you ·spank them [L strike them with a rod],
you will save ·them from death [L their lives from Sheol/the grave].
15 My child, if ·you are [L your heart is] wise,
then ·I [L my heart] will be happy.
16 ·I will be so pleased [L My inmost being will rejoice]
if you speak ·what is right [with integrity].
17 Don’t let your heart envy sinners [Ps. 73],
but always ·respect [fear; 1:7] the Lord.
18 Then you will have a future,
and your ·wishes [hopes] will ·come true [L not be cut off].
19 Listen, my child, and be wise.
Keep your ·mind on what is right [L heart straight on the path].
20 Don’t ·drink too much [get drunk on] wine
or ·eat too much food [L stuff yourself with meat].
21 Those who ·drink [get drunk] and ·eat too much [stuff themselves] ·become poor [lose possessions].
They ·sleep too much [or are in a stupor] and end up wearing rags.
22 Listen to your father, who ·gave you life [begot you],
and do not ·forget [despise] your mother when she is old.
23 ·Learn [L Buy; Acquire] the truth and never ·reject [L sell] it.
·Get [Buy; Acquire] wisdom, ·self-control [instruction; discipline], and understanding.
24 The father of a ·good [righteous] child is very happy;
parents who have wise children are glad because of them.
25 Make your father and mother happy;
give ·your mother [L the one who bore you] a reason to be glad.
26 My son, ·pay attention [L give your heart] to me,
and ·watch closely what I do [let your eyes watch/or delight in my path].
27 A prostitute is as dangerous as a deep pit,
and an ·unfaithful wife [L foreign woman] is like a narrow well.
28 They ambush you like robbers
and cause many men to be unfaithful to their wives.
29 Who ·has trouble [L cries “Woe!”]? Who ·has pain [L cries “Alas!”]?
Who ·fights [has conflicts]? Who complains?
Who has unnecessary bruises?
Who has ·bloodshot [glazed] eyes?
30 It is people who ·drink too much [L linger over] wine,
who ·try out all different kinds of strong drinks [L go in search of the mixing vessel].
31 Don’t stare at the wine when it is red,
when it sparkles in the cup,
when it goes down smoothly.
32 Later it bites like a snake
with poison ·in its fangs [L like a viper].
33 Your eyes will see strange sights,
and your ·mind will be confused [L heart will speak perverse things].
34 You will ·feel dizzy as if you’re in a storm on [L be like one who lies down in the heart of] the ocean,
as if you’re on top of a ship’s ·sails [mast].
35 You will think, “They hit me, but ·I’m not hurt [L I feel no pain].
They beat me up, but I don’t ·remember [know] it.
I wish I could wake up.
Then I would ·get another drink [L look for it].”
Proverbios 23
Nueva Biblia de las Américas
23 Cuando te sientes a comer con un gobernante,
Considera bien lo que[a] está delante de ti,
2 Y pon cuchillo a tu garganta
Si eres hombre de mucho apetito(A).
3 No desees sus manjares(B),
Porque es alimento engañoso.
4 ¶No te fatigues en adquirir riquezas(C),
Deja de pensar en ellas[b](D).
5 Cuando pones tus ojos en ella, ya no está[c].
Porque la riqueza ciertamente se hace alas(E)
Como águila que vuela hacia los cielos.
6 ¶No comas el pan del egoísta[d](F),
Ni desees sus manjares(G);
7 Pues como piensa dentro de sí[e], así es él.
Él te dice: «Come y bebe»,
Pero su corazón no está contigo(H).
8 Vomitarás el[f] bocado que has comido(I),
Y malgastarás tus cumplidos[g].
9 ¶No hables a oídos del necio(J),
Porque despreciará la sabiduría de tus palabras(K).
10 ¶No muevas el lindero antiguo,
Ni entres en la heredad[h] de los huérfanos(L),
11 Porque su Redentor es fuerte(M);
Él defenderá su causa contra ti(N).
12 Aplica tu corazón a la instrucción[i]
Y tus oídos a las palabras del conocimiento.
13 ¶No escatimes la disciplina del niño;
Aunque lo castigues[j] con vara, no morirá(O).
14 Lo castigarás[k] con vara,
Y librarás su alma del Seol[l](P).
15 ¶Hijo mío, si tu corazón es sabio,
Mi corazón también se me alegrará(Q);
16 Y se regocijarán mis entrañas[m]
Cuando tus labios hablen lo que es recto(R).
17 ¶No envidie tu corazón a los pecadores(S),
Antes vive siempre[n] en el temor[o] del Señor(T).
18 Porque ciertamente hay un futuro[p](U),
Y tu esperanza no será cortada(V).
19 Escucha, hijo mío, y sé sabio(W),
Y dirige tu corazón por el buen camino(X).
20 No estés con los bebedores de vino(Y),
Ni con los comilones(Z) de carne,
21 Porque el borracho y el glotón se empobrecerán(AA),
Y la vagancia se vestirá de harapos(AB).
22 ¶Escucha a tu padre, que te engendró(AC),
Y no desprecies a tu madre cuando envejezca(AD).
23 Compra la verdad y no la vendas,
Adquiere sabiduría, instrucción e inteligencia(AE).
24 ¶El padre del justo se regocijará en gran manera,
Y el que engendra un sabio se alegrará en él(AF).
25 Alégrense tu padre y tu madre(AG),
Y regocíjese la que te dio a luz.
26 ¶Dame, hijo mío, tu corazón(AH),
Y que tus ojos se deleiten en[q] mis caminos(AI).
27 Porque fosa profunda(AJ) es la ramera
Y pozo angosto es la mujer desconocida[r](AK).
28 Ciertamente ella acecha como ladrón(AL),
Y multiplica los infieles[s] entre los hombres.
29 ¶¿De quién son los ayes(AM)? ¿De quién las tristezas?
¿De quién las luchas? ¿De quién las quejas?
¿De quién las heridas sin causa?
¿De quién los ojos enrojecidos?
30 De los que se demoran mucho con el vino(AN),
De los que van en busca de vinos mezclados(AO).
31 No mires al vino cuando rojea,
Cuando resplandece[t] en la copa;
Entra suavemente(AP),
32 Pero al final muerde como serpiente(AQ),
Y pica como víbora(AR).
33 Tus ojos verán cosas extrañas,
Y tu corazón proferirá perversidades(AS).
34 Y serás como el que se acuesta en medio[u] del mar,
O como el que se acuesta en lo alto de un mástil[v].
35 Y dirás: «Me hirieron, pero no me dolió;
Me golpearon, pero no lo sentí[w](AT).
Cuando despierte,
Volveré a buscar más(AU)».
Footnotes
- 23:1 O al que.
- 23:4 O considerarlas.
- 23:5 Lit. ¿Volarán tus ojos sobre ella y no existe?
- 23:6 Lit. hombre de ojo maligno.
- 23:7 Lit. considera en su alma.
- 23:8 Lit. tu.
- 23:8 Lit. palabras agradables.
- 23:10 O los campos.
- 23:12 O disciplina.
- 23:13 Lit. hieras.
- 23:14 Lit. herirás.
- 23:14 I.e. región de los muertos.
- 23:16 Lit. riñones.
- 23:17 Lit. todo el día.
- 23:17 O la reverencia.
- 23:18 Lit. final.
- 23:26 Otra posible lectura es: observen.
- 23:27 O extranjera.
- 23:28 Lit. pérfidos.
- 23:31 Lit. da su ojo.
- 23:34 Lit. el corazón.
- 23:34 O torre de vigía.
- 23:35 Lit. no lo supe.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation