箴言 22
Chinese New Version (Simplified)
敬畏 神得真财富
22 名誉胜过多财,
恩宠胜过金银。
2 世上有财主,也有穷人,
两者都是耶和华所造的。
3 精明人看见灾祸,就躲藏起来;
愚蒙人却往前走,自取祸害。
4 谦卑和敬畏耶和华的赏赐,
就是财富、荣耀和生命。
5 奸诈人的道路,满布荆棘和网罗;
谨慎自己的,必远离这些。
6 教养孩童走他当行的路,
就是到老,他也不会偏离。
7 财主管辖穷人,
欠债的作债主的奴仆。
8 散播邪恶的,必收祸害;
他忿怒的杖终必毁掉。
9 心存良善看人的,必蒙赐福;
因为他把自己的食物分给穷人。
10 赶走好讥笑人的,纷争就除去;
争执和耻辱也必止息。
11 喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,
君王要作他的朋友。
12 耶和华的眼目护卫知识,
却倾覆奸诈人的话。
13 懒惰人说:“外面有狮子,
我在街上必被杀害。”
14 淫妇的口是深坑,
耶和华所恼恨的必陷在其中。
15 愚妄束缚孩童的心,
管教的杖可以把愚妄远远驱除。
16 欺压穷人为要增加自己财富的,
送礼给财主的,必致穷乏。
待人处事需仁慈谨慎
17 你要留心听智慧人的言语,
专心领受我的知识。
18 如果你心里谨守,
嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
19 我今日特别指教你,
为要使你倚靠耶和华。
20 我不是曾经给你们写下(“我不是曾经给你们写下”或译:“我不是给你们写了三十条”)
有关谋略和知识的事吗?
21 要教你认识确实的真理,
使你把真理回复那差派你来的人。
22 你不可因为贫穷人穷乏,就抢夺他的东西,
也不可在城门口欺压穷苦人。
23 因为耶和华必为他们伸冤,
抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
24 容易发怒的人,不要与他为友;
脾气暴躁的人,不要与他来往,
25 免得你效法他的行径,
自己就陷在网罗里。
26 不要替别人击掌担保,
也不可为欠债的作保证人。
27 如果你没有甚么可以偿还,
何必使人连你睡觉的床也夺去呢?
28 你的祖先立定古时的地界,
你不可迁移。
29 你见过办事能干的人吗?
他必侍立在君王面前,
必不会侍立在低微的人面前。
箴言 22
Chinese New Version (Traditional)
敬畏 神得真財富
22 名譽勝過多財,
恩寵勝過金銀。
2 世上有財主,也有窮人,
兩者都是耶和華所造的。
3 精明人看見災禍,就躲藏起來;
愚蒙人卻往前走,自取禍害。
4 謙卑和敬畏耶和華的賞賜,
就是財富、榮耀和生命。
5 奸詐人的道路,滿布荊棘和網羅;
謹慎自己的,必遠離這些。
6 教養孩童走他當行的路,
就是到老,他也不會偏離。
7 財主管轄窮人,
欠債的作債主的奴僕。
8 散播邪惡的,必收禍害;
他忿怒的杖終必毀掉。
9 心存良善看人的,必蒙賜福;
因為他把自己的食物分給窮人。
10 趕走好譏笑人的,紛爭就除去;
爭執和恥辱也必止息。
11 喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,
君王要作他的朋友。
12 耶和華的眼目護衛知識,
卻傾覆奸詐人的話。
13 懶惰人說:“外面有獅子,
我在街上必被殺害。”
14 淫婦的口是深坑,
耶和華所惱恨的必陷在其中。
15 愚妄束縛孩童的心,
管教的杖可以把愚妄遠遠驅除。
16 欺壓窮人為要增加自己財富的,
送禮給財主的,必致窮乏。
待人處事需仁慈謹慎
17 你要留心聽智慧人的言語,
專心領受我的知識。
18 如果你心裡謹守,
嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。
19 我今日特別指教你,
為要使你倚靠耶和華。
20 我不是曾經給你們寫下(“我不是曾經給你們寫下”或譯:“我不是給你們寫了三十條”)
有關謀略和知識的事嗎?
21 要教你認識確實的真理,
使你把真理回覆那差派你來的人。
22 你不可因為貧窮人窮乏,就搶奪他的東西,
也不可在城門口欺壓窮苦人。
23 因為耶和華必為他們伸冤,
搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
24 容易發怒的人,不要與他為友;
脾氣暴躁的人,不要與他來往,
25 免得你效法他的行徑,
自己就陷在網羅裡。
26 不要替別人擊掌擔保,
也不可為欠債的作保證人。
27 如果你沒有甚麼可以償還,
何必使人連你睡覺的床也奪去呢?
28 你的祖先立定古時的地界,
你不可遷移。
29 你見過辦事能幹的人嗎?
他必侍立在君王面前,
必不會侍立在低微的人面前。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
