20 酒使人放肆,烈酒叫人吵闹。
    因酒误事,实为不智。
君王震怒如狮子咆哮,
    触怒他的人自寻死路。
避免纷争是光荣,
    愚人个个爱争吵。
懒惰人不按时耕种,
    收获时必一无所得。
人心的谋略如深水,
    唯有哲士才能汲取。
人都声称自己忠诚,
    但谁能找到忠信者?
义人行为正直,
    他的后代也蒙福。
王坐在宝座上审判,
    他的眼目明察罪恶。
谁敢说:“我心灵洁净,纯洁无罪?”
10 缺斤少两、尺寸不足,
    都为耶和华所憎恶。
11 孩童的举动是否纯良,
    都显明他的本性。
12 能听的耳,能看的眼,
    两者都为耶和华所造。
13 不要贪睡,免得贫穷;
    勤劳工作,粮食丰足。
14 买主总说货物不好,
    买走后又连连自夸。
15 智慧之言胜过黄金和许多珠宝。
16 谁为陌生人作保,就拿去谁的外衣;
    谁为外族人作保,就要承担责任。
17 骗来的饼觉得香甜,
    最后却是满口泥沙。
18 集思出良策,
    征战靠智谋。
19 嚼舌的人泄露秘密,
    不可结交多嘴的人。
20 咒骂父母的人,
    他的生命[a]必消逝在黑暗中。
21 早年轻易得来之财,
    最终不会成为祝福。
22 不要说:“我要以恶报恶”,
    要等候耶和华替你申冤。
23 耶和华憎恶缺斤少两,
    祂厌恶骗人的天平。
24 人的脚步由耶和华所定,
    人怎能知道自己的道路?
25 人向主许愿要三思,
    免得事后作茧自缚。
26 明君必筛出恶人,
    用石磙碾轧他们。
27 心灵是耶和华的灯,
    鉴察人的肺腑心肠。
28 君王靠慈爱和忠信护佑,
    他的王位因慈爱而稳固。
29 力量是青年的荣耀,
    白发是老人的尊荣。
30 鞭伤能驱除罪恶,
    责打能洁净人心。

Footnotes

  1. 20:20 生命”希伯来文是“灯”。

20 Vinul este batjocoritor şi băutura tare este gălăgioasă;
    oricine se îmbată cu ele nu este înţelept.

Teroarea pe care o insuflă regele este ca răcnetul unui leu;
    cine îi provoacă mânia îşi pierde viaţa.

Este o onoare pentru om să evite certurile,
    dar orice nebun se arată gata de ceartă.

Leneşul nu ară toamna,
    aşa că nu va găsi nimic la seceriş.

Sfaturile inimii unui om sunt ca nişte ape adânci,
    dar cel priceput ştie să scoată din ele.

Mulţi oameni pretind că au bunătate,
    dar cine poate găsi un om credincios?

Cel drept umblă în integritatea lui;
    binecuvântaţi îi sunt copiii după el!

Când regele stă pe tronul lui ca să judece,
    spulberă orice rău cu privirea lui.

Cine poate spune: „Mi-am păstrat inima curată,
    sunt curat şi fără păcat.“?

10 Greutăţile diferite şi măsurile diferite
    sunt ambele o urâciune înaintea Domnului.

11 Chiar şi un copil se face cunoscut prin faptele lui,
    dacă purtarea lui este curată şi dreaptă.

12 Urechea care aude şi ochiul care vede,
    Domnul le-a făcut pe amândouă!

13 Nu iubi somnul, căci vei ajunge sărac!
    Deschide ochii şi te vei sătura de mâncare!

14 „Nu-i bun, nu-i bun!“, spune cumpărătorul,
    şi, plecând, se laudă cu ce a cumpărat.

15 Aur şi mărgăritare sunt din abundenţă,
    dar buzele care răspândesc cunoştinţa sunt un giuvaier preţios.

16 Ia-i haina celui ce a girat pentru un străin
    şi ţine-o garanţie dacă a girat pentru o străină!

17 Mâncarea obţinută prin înşelătorie este dulce omului,
    dar, după aceea, gura lui va fi plină de pietriş.

18 Planurile se pun la cale prin sfat;
    deci, fă războiul prin sfaturi înţelepte!

19 Cel ce umblă cu bârfe dezvăluie gânduri tainice;
    de aceea nu te asocia cu omul care vorbeşte prea mult.

20 Dacă un om îşi blestemă tatăl sau mama,
    i se va stinge candela în negura nopţii.

21 O moştenire câştigată repede la început
    nu va fi binecuvântată la sfârşit.

22 Nu spune: „Îi voi întoarce eu acest rău!“
    Nădăjduieşte în Domnul, şi El te va scăpa!

23 Greutăţile diferite sunt o urâciune înaintea Domnului
    şi cântarul înşelător nu Îi este plăcut.

24 Paşii omului sunt îndrumaţi de Domnul.
    Cum şi-ar putea înţelege omul propria-i cale?

25 Este o capcană pentru om să facă în pripă o promisiune sfântă
    şi abia mai târziu să se gândească la jurămintele făcute.

26 Un rege înţelept îi spulberă pe cei răi
    şi trece cu roata de treierat peste ei.

27 Suflarea omului este o candelă a Domnului,
    care cercetează toate odăile fiinţei lui.[a]

28 Îndurarea şi credincioşia îl protejează pe rege
    şi, prin bunătate, tronul lui este în siguranţă.

29 Gloria tinerilor este puterea lor,
    iar perii albi sunt cinstea bătrânilor.

30 Loviturile şi rănile curăţă răul
    şi bătăile curăţă odăile fiinţei.

Footnotes

  1. Proverbe 20:27 Lit.: ... toate odăile pântecelui. Vezi şi v. 30