箴言 2
Chinese New Version (Simplified)
智慧使人认识 神
2 我儿,如果你接受我的话,
把我的诫命珍藏在心里,
2 留心听智慧,
致力求聪明;
3 如果你为求哲理而呼喊,
为求聪明而扬声;
4 如果你寻找它如同寻找银子,
搜寻它好象搜寻宝藏;
5 你就明白怎样敬畏耶和华,
并且获得对 神的认识。
6 因为耶和华赐人智慧,
知识和聪明都出自他的口。
7 他为正直人珍藏大智慧,
给行为完全的人作盾牌;
8 为要看顾正直人的路径,
护卫虔诚人的道路。
9 这样,你就明白公义、公正、正直,
以及一切善道。
智慧使人行走义路
10 智慧必进入你的心,
知识必使你欢悦。
11 明辨的能力必护卫你,
聪明必看顾你;
12 要救你脱离邪恶的道路,
脱离说话乖谬的人。
13 那些人离弃正道,
走上黑暗的道路。
14 他们喜欢行恶,
喜悦恶人的乖谬。
15 他们的道路弯曲,
他们的行径偏离正道。
16 智慧要救你脱离淫妇,
脱离说谄媚话的妓女。
17 她离弃年轻时的配偶,
忘记了 神的约;
18 她的家陷入死地,
她的路径下落阴间。
19 凡是进到她那里去的,都不能转回,
必得不着生路。
20 因此,智慧必使你走在良善人的道上,
持守义人的路。
21 因为正直人必在地上安居,
完全人必在世上存留;
22 但恶人必从地上除灭,
行事奸诈的必从世上拔除。
Proverbs 2
Living Bible
2 1-2 Every young man who listens to me and obeys my instructions will be given wisdom and good sense. 3-5 Yes, if you want better insight and discernment, and are searching for them as you would for lost money or hidden treasure, then wisdom will be given you and knowledge of God himself; you will soon learn the importance of reverence for the Lord and of trusting him.
6 For the Lord grants wisdom! His every word is a treasure of knowledge and understanding. 7-8 He grants good sense to the godly—his saints. He is their shield, protecting them and guarding their pathway. 9 He shows how to distinguish right from wrong, how to find the right decision every time. 10 For wisdom and truth will enter the very center of your being, filling your life with joy. 11-13 You will be given the sense to stay away from evil men who want you to be their partners in crime—men who turn from God’s ways to walk down dark and evil paths 14 and exult in doing wrong, for they thoroughly enjoy their sins. 15 Everything they do is crooked and wrong.
16-17 Only wisdom from the Lord can save a man from the flattery of prostitutes; these girls have abandoned their husbands and flouted the laws of God. 18 Their houses lie along the road to death and hell. 19 The men who enter them are doomed. None of these men will ever be the same again.[a]
20 Follow the steps of the godly instead, and stay on the right path, 21 for only good men enjoy life to the full;[b] 22 evil men lose the good things they might have had,[c] and they themselves shall be destroyed.
Footnotes
- Proverbs 2:19 will ever be the same again, literally, “will ever return to the ways of life.”
- Proverbs 2:21 enjoy life to the full, literally, “shall dwell in the land.”
- Proverbs 2:22 lose the good things they might have had, literally, “shall be cut off from the land.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.