智慧的益處

孩子啊,
    你若接受我的教誨,
    珍愛我的誡命,
側耳聆聽智慧,
    傾心渴慕悟性;
你若呼求洞見,
    竭力追求悟性,
尋它如尋銀子,
    找它如找寶藏,
你就會懂得敬畏耶和華,
    認識上帝。
因為耶和華賜人智慧,
    知識和悟性出自祂的口。
祂使正直人充滿智慧,
    是行為純全者的盾牌。
祂看守正義之路,
    護衛虔誠人的道。
這樣,你就明白何為仁義、
    公平和正直,
    懂得一切美善之道。
10 因為智慧必進入你心,
    知識必令你的靈歡快。
11 明辨力必護佑你,
    悟性必看顧你。
12 智慧必救你遠離惡道,
    脫離言語荒謬的人。
13 他們捨棄正道,走上黑路,
14 以行惡為樂,喜愛惡人的邪僻;
15 他們的道路歪邪,行徑扭曲。

16 智慧要救你脫離淫婦,
    脫離花言巧語的妓女。
17 她撇棄了年輕時的丈夫,
    忘了在上帝面前立的約。
18 她的家通向死亡,
    她的路直達陰間。
19 到她那裡的人都有去無回,
    找不到生命之道。
20 所以你要行善人的路,
    守義人的道。
21 因為在地上,
    正直人必安居,
    純全無過的人必長存,
22 惡人必遭滅絕,
    奸徒必被剷除。

Mijn zoon, luister naar wat ik zeg en schat mijn aanwijzingen op hun waarde.
Dan krijg je een oor voor de echte wijsheid en zal je verstand worden gescherpt.
Als je inzicht probeert te krijgen en er wijsheid in je woorden doorklinkt,
als je dat beschouwt als een zeer groot goed en moeite doet om het te verkrijgen,
zul je merken wat eerbiedig ontzag voor de Here betekent. Dan zul je God werkelijk leren kennen.
Want de Here is de bron van alle wijsheid. Uit alles wat Hij zegt, spreekt wijsheid en verstand.
Hij geeft oprechte mensen houvast en is een beschermer van hen die zuiver leven.
Die mensen blijven op de goede weg, de weg die Hij voor hen effent.
Zo leer je begrijpen wat rechtvaardigheid is, wat eerlijkheid is en welke levensweg de juiste is.
10 Wanneer je je die wijsheid eigen hebt gemaakt en geniet van je kennis,
11 dan denk je na voordat je iets zegt en die bedachtzaamheid zal je beschermen.
12 Beschermen tegen de man die slechte dingen zegt.
13 Beschermen tegen hen die niet in oprechtheid geloven.
14 Beschermen ook tegen de boosdoeners die lachen om allerlei wandaden,
15 die de goede weg verlieten en kozen voor hun eigen kronkelpad.
16 Beschermen ook tegen de vrouw die niet de jouwe is, maar met gevlei probeert jou in te palmen.
17 Die vrouw die haar eigen man verlaat en daardoor zowel haar man als God ontrouw is.
18 Want wat zij doet, leidt naar de dood.
19 Wie met haar naar bed gaat, komt niet meer terug en zal de weg naar het leven niet vinden.
20 Blijf dus de goede weg bewandelen en volg het voorbeeld dat oprechte mensen je geven.
21 Want de aarde is voor hen die zuiver leven en God zal de oprechten nooit verlaten.
22 Maar hun die zonder God door het leven gaan en zich niet aan Hem of aan hun naaste storen, staat uitroeiing te wachten. Zij worden vernietigd.

My son, if thou wilt receive my words,
And lay up my commandments with thee;
So as to incline thine ear unto wisdom,
And apply thy heart to understanding;
Yea, if thou cry after discernment,
And lift up thy voice for understanding;
If thou seek her as silver,
And search for her as for hid treasures:
Then shalt thou understand the fear of Jehovah,
And find the knowledge of God.
For Jehovah giveth wisdom;
Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
He layeth up sound wisdom for the upright;
[a]He is a shield to them that walk in integrity;
[b]That he may guard the paths of justice,
[c]And preserve the way of his saints.
Then shalt thou understand righteousness and justice,
And equity, yea, every good path.
10 For wisdom shall enter into thy heart,
And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Discretion shall watch over thee;
Understanding shall keep thee:
12 To deliver thee from the way of [d]evil,
From the men that speak perverse things;
13 Who forsake the paths of uprightness,
To walk in the ways of darkness;
14 Who rejoice to do evil,
And delight in the perverseness of [e]evil;
15 Who are crooked in their ways,
And wayward in their paths:
16 To deliver thee from the strange woman,
Even from the foreigner that [f]flattereth with her words;
17 That forsaketh the [g]friend of her youth,
And forgetteth the covenant of her God:
18 For [h]her house inclineth unto death,
And her paths unto [i]the dead;
19 None that go unto her return again,
Neither do they attain unto the paths of life:
20 That thou mayest walk in the way of good men,
And keep the paths of the righteous.
21 For the upright shall dwell in the [j]land,
And the perfect shall remain in it.
22 But the wicked shall be cut off from the land,
[k]And the treacherous shall be rooted out of it.

Footnotes

  1. Proverbs 2:7 Or, And a shield for etc.
  2. Proverbs 2:8 Or, That they may keep
  3. Proverbs 2:8 Or, Yea, he preserveth
  4. Proverbs 2:12 Or, the evil man
  5. Proverbs 2:14 Or, the evil man
  6. Proverbs 2:16 Hebrew maketh smooth her words.
  7. Proverbs 2:17 Or, guide
  8. Proverbs 2:18 Or, she sinketh down unto death, which is her house
  9. Proverbs 2:18 Or, the shades. Hebrew Rephaim.
  10. Proverbs 2:21 Or, earth
  11. Proverbs 2:22 Or, earth