箴言 19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
19 行为正直的穷人,
胜过诡诈的愚人。
2 热诚却无知不足取,
行动急躁难免有错。
3 人因愚昧而自毁前程,
他的心却抱怨耶和华。
4 财富招来许多朋友,
穷人却遭朋友抛弃。
5 作伪证者难免受罚,
撒谎的人罪责难逃。
6 大家都讨好慷慨的人,
人人都结交好施赠的。
7 穷人被亲人厌弃,
朋友都远远躲避。
他苦苦哀求,也无人理会。
8 得到智慧的珍惜生命,
持守悟性的享受福乐。
9 作伪证者难免受罚,
撒谎的人自取灭亡。
10 愚人奢华宴乐不相宜,
奴隶管辖王子更离谱。
11 智者不轻易发怒,
饶恕是他的荣耀。
12 君王的震怒像雄狮怒吼,
君王的恩泽如草上甘露。
13 愚昧之子是父亲的灾殃,
争闹之妻如雨滴漏不止。
14 房屋钱财是祖先的遗产,
贤慧之妻乃耶和华所赐。
15 懒惰使人沉睡,
懈怠使人挨饿。
16 遵守诫命的保全性命,
藐视诫命的自寻死路。
17 善待穷人等于借贷给耶和华,
耶和华必回报他的善行。
18 管教孩子宜早不宜晚,
不可任由他走向灭亡。
19 脾气暴躁的人必吃苦头。
你若救他,一次肯定不够。
20 你要受教听劝,
以便得到智慧。
21 人心中有许多计划,
唯耶和华的旨意成就。
22 人心爱慕忠诚,
受穷胜过撒谎。
23 敬畏耶和华使人得享生命,
安然满足,免遭祸患。
24 懒惰人手放在餐盘,
却懒得送食物进嘴。
25 责打嘲讽者,愚人学会谨慎;
责备明哲人,他会增长见识。
26 苛待父亲的人可鄙,
逼走母亲的人可耻。
27 孩子啊,你若不听教诲,
就会偏离知识。
28 作伪证者嘲讽公义,
恶人的口吞吃罪恶。
29 刑罚对付嘲讽者,
鞭子责打愚人背。
Engero 19
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
19 (A)Omuntu omwavu atambulira mu butuukirivu,
asinga akamwa ak’omusirusiru akaweebuula.
2 (B)Si kirungi okuba omujjumbize naye nga tolina kumanya,
n’okwanguyiriza okukola ekintu kuleetera omuntu okukwata ekkubo ekyamu.
3 Obusirusiru bw’omuntu bwe bwonoona obulamu bwe,
kyokka omutima gwe ne gunenya Mukama.
4 (C)Obugagga buleeta emikwano mingi,
naye emikwano gy’omwavu gimuddukako.
5 (D)Omujulizi ow’obulimba talirema kubonerezebwa,
era oyo ayogera eby’obulimba taliba na buddukiro.
6 (E)Bangi banoonya okuganja mu maaso g’omufuzi,
era buli muntu aba mukwano gw’oyo agaba ebirabo.
7 (F)Baganda b’omwavu bonna bamwewala,
mikwano gye tebaasingewo nnyo okumwewala?
Wadde abagoberera ng’abeegayirira,
naye tabalaba.
8 (G)Oyo afuna amagezi ayagala emmeeme ye,
n’oyo asanyukira okutegeera, akulaakulana.
9 (H)Omujulizi ow’obulimba talirema kubonerezebwa,
n’oyo ayogera eby’obulimba alizikirira.
10 (I)Omusirusiru tasaana kubeera mu bulamu bwa kwejalabya,
kale kiwulikika kitya ng’omuddu afuga abalangira?
11 (J)Omuntu omutegeevu alwawo okusunguwala,
era kiba kya kitiibwa obutafa ku bye bamusobezza.
12 (K)Obusungu bwa kabaka buli ng’okuwuluguma kw’empologoma,
naye ekisa kye kiri ng’omusulo ku ssubi.
13 (L)Omwana omusirusiru aleetera kitaawe okuzikirira,
n’omukazi omuyombi ali ng’enkuba etonnya olutata.
14 (M)Ennyumba n’obugagga bisikirwa okuva ku bazadde,
naye omukazi omutegeevu ava eri Mukama.
15 (N)Obugayaavu buleeta otulo tungi,
n’omuntu atakola mirimu alirumwa enjala.
16 (O)Oyo akwata ebiragiro akuuma obulamu bwe,
naye oyo eyeeyisa mu ngeri embi alifa.
17 (P)Oyo akwatirwa omwavu ekisa awola Mukama,
era Mukama alimusasula olw’ekikolwa kye ekyo.
18 (Q)Kangavvulanga omwana wo kubanga mu ekyo mulimu essuubi,
oleme kumuwaayo mu kuzikirira.
19 Omuntu omukambwe ennyo alisasula ebiriva mu bukambwe bwe,
kubanga ne bw’omununula ogusooka era oteekwa okukiddiŋŋaana.
20 (R)Ssangayo omwoyo ku magezi agakuweebwa ne ku kuyigirizibwa,
oluvannyuma lwa byonna oliba n’amagezi.
21 (S)Enteekateeka z’omuntu ziba nnyingi mu mutima gwe;
byo ebigendererwa bya Mukama bituukirira.
22 Ekintu omuntu kye yeegomba kwe kwagala okutaggwaawo,
okuba omwavu kisinga okuba omulimba.
23 (T)Okutya Mukama kutuusa mu bulamu;
olwo omuntu n’awummula nga mumativu nga tatuukiddwako kabi.
24 (U)Omugayaavu annyika omukono gwe mu kibya,
n’atagukomyawo nate ku mumwa gwe.
25 (V)Kangavvula omunyoomi, abatamanyi bayigire ku ye,
buulirira ategeera, ajja kweyongera okutegeera.
26 (W)Omwana abba ebya kitaawe n’agobaganya ne nnyina,
aleeta obuswavu n’obuyinike.
27 Mwana wange konoolekayo okuyigirizibwa,
onoowaba okuva ku bigambo by’okumanya.
28 (X)Omujulizi omulimba atyoboola ensala ey’amazima,
n’akamwa k’ababi, kavaabira ebitali bya butuukirivu.
29 (Y)Ebibonerezo bitekebwawo kukangavvula banyoomi,
n’embooko zaakolebwa lwa migongo gy’abasirusiru.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.