18 孤傲者獨善其身,
    他惱恨一切真知。
愚人不喜歡悟性,
    只喜歡發表意見。
邪惡與藐視同行,
    無恥與羞辱為伴。
人口中的話如同深水,
    智慧之泉像涓涓溪流。
袒護惡人、冤枉義人都為不善。
愚人說話引起紛爭,
    他的口招來鞭打。
愚人的口自招滅亡,
    他的嘴坑害他自己。
閒言碎語如同美食,
    深入人的五臟六腑。
懶惰人與毀壞者臭味相投。
10 耶和華的名是堅固保障,
    義人投奔其中就得安穩。
11 財富是富人的堅城,
    在他幻想中是高牆。
12 驕傲是敗亡的前奏,
    謙虛是尊榮的先鋒。
13 未聽先答的人,
    自顯愚昧和羞辱。
14 人的心靈能忍受疾病,
    誰能忍受破碎的心靈?
15 哲士的心得知識,
    智者的耳求知識。
16 禮物為人開路,
    領人晉見權貴。
17 先告狀的看似有理,
    一經對質真相大白。
18 抽籤可以平息爭端,
    調解強者間的糾紛。
19 與結怨的兄弟和解比攻城還難,
    爭端難破,如堅城的門閂。
20 人因口中所說的話而飽足,
    因嘴中所出的言語而滿足。
21 口舌能夠定生死,
    多嘴多言食惡果。
22 得到妻子就是得到珍寶,
    也是蒙了耶和華的恩惠。
23 窮人哀聲懇求,
    富人惡言相向。
24 濫交友,自招損;
    得知己,勝手足。

善恶互论垂为箴言

18 与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。 愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。 恶人来,藐视随来;羞耻到,辱骂同到。 人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。 瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。 愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。 愚昧人的口自取败坏,他的嘴是他生命的网罗。 传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。 做工懈怠的,与浪费人为弟兄。 10 耶和华的名是坚固台,义人奔入便得安稳。 11 富足人的财物是他的坚城,在他心想,犹如高墙。 12 败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。 13 未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。 14 人有疾病心能忍耐,心灵忧伤,谁能承当呢? 15 聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。 16 人的礼物为他开路,引他到高位的人面前。 17 先诉情由的似乎有理,但邻舍来到,就察出实情。 18 掣签能止息争竞,也能解散强盛的人。 19 弟兄结怨,劝他和好比取坚固城还难,这样的争竞如同坚寨的门闩。 20 人口中所结的果子必充满肚腹,他嘴所出的必使他饱足。 21 生死在舌头的权下,喜爱它的必吃它所结的果子。 22 得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。 23 贫穷人说哀求的话,富足人用威吓的话回答。 24 滥交朋友的自取败坏,但有一朋友比弟兄更亲密。

18 An unfriendly person pursues selfish ends
    and against all sound judgment starts quarrels.

Fools find no pleasure in understanding
    but delight in airing their own opinions.(A)

When wickedness comes, so does contempt,
    and with shame comes reproach.

The words of the mouth are deep waters,(B)
    but the fountain of wisdom is a rushing stream.

It is not good to be partial to the wicked(C)
    and so deprive the innocent of justice.(D)

The lips of fools bring them strife,
    and their mouths invite a beating.(E)

The mouths of fools are their undoing,
    and their lips are a snare(F) to their very lives.(G)

The words of a gossip are like choice morsels;
    they go down to the inmost parts.(H)

One who is slack in his work
    is brother to one who destroys.(I)

10 The name of the Lord is a fortified tower;(J)
    the righteous run to it and are safe.(K)

11 The wealth of the rich is their fortified city;(L)
    they imagine it a wall too high to scale.

12 Before a downfall the heart is haughty,
    but humility comes before honor.(M)

13 To answer before listening—
    that is folly and shame.(N)

14 The human spirit can endure in sickness,
    but a crushed spirit who can bear?(O)

15 The heart of the discerning acquires knowledge,(P)
    for the ears of the wise seek it out.

16 A gift(Q) opens the way
    and ushers the giver into the presence of the great.

17 In a lawsuit the first to speak seems right,
    until someone comes forward and cross-examines.

18 Casting the lot settles disputes(R)
    and keeps strong opponents apart.

19 A brother wronged(S) is more unyielding than a fortified city;
    disputes are like the barred gates of a citadel.

20 From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled;
    with the harvest of their lips they are satisfied.(T)

21 The tongue has the power of life and death,(U)
    and those who love it will eat its fruit.(V)

22 He who finds a wife finds what is good(W)
    and receives favor from the Lord.(X)

23 The poor plead for mercy,
    but the rich answer harshly.

24 One who has unreliable friends soon comes to ruin,
    but there is a friend who sticks closer than a brother.(Y)