Add parallel Print Page Options

17 По-добре сух залък и мир с него, Нежели къща пълна с пирования и разпра с тях.

Благоразумен слуга ще владее над син, който докарва срам, И ще вземе дял от наследството между братята.

Горнилото е за среброто и пещта за златото, А Господ изпитва сърцата.

Злосторникът слуша беззаконните устни, И лъжецът дава ухо на лошия език.

Който се присмива на сиромаха, нанася позор на Създателя му, И който се радва на бедствия, няма да остане ненаказан.

Чада на чада са венец на старците, И бащите са слава на чадата им.

Хубава реч не подхожда на безумния, - Много по-малко лъжливи устни на началника.

Подаръкът е като скъпоценен камък в очите на притежателя му; Дето и да бъде обърнат той се показва изящен {Еврейски: Постъпва мъдро.}.

Който покрива престъпление търси любов, А който многодумствува за работата разделя най-близки приятели.

10 Изобличението прави повече впечатление на благоразумния, Нежели сто бича на безумния.

11 Злият човек търси само бунтове, Затова жесток пратеник е изпратен против него.

12 По-добре да срещне някого мечка лишена от малките си, Отколкото безумен човек в буйството му.

13 Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му.

14 Започването на разпра е <като>, кога някой отваря път на вода, Затова остави препирнята преди да има каране.

15 Който оправдава нечестивия и който осъжда праведния. И двамата са мерзост за Господа.

16 Що ползват парите в ръката на безумния, за да купи мъдрост, Като няма ум?

17 Приятел обича всякога И е роден, като брат за <във> време на нужда.

18 Човек без разум дава ръка И става поръчител на ближния си.

19 Който обича препирни обича престъпления, И който построи високо вратата си, търси пагуба.

20 Който има опако сърце не намира добро, И който има извратен език изпада в нещастие.

21 Който ражда безумно <чадо> ще има скръб, И бащата на глупавия няма радост.

22 Веселото сърце е благотворно лекарство, А унилият дух изсушава костите.

23 Нечестивият приема подарък изпод пазуха, За да изкриви пътищата на правосъдието.

24 Мъдростта е пред лицето на разумния, А очите на безумния са към краищата на земята.

25 Безумен син е тъга на баща си И горест на тая която го е родила.

26 Не е добре да се глобява праведния, <Нито> да се бие благородния, за справедливостта <им>.

27 Който щади думите си е умен, И търпеливият човек е благоразумен.

28 Даже и безумният, когато мълчи, се счита за мъдър, И когато затваря устата си <се счита> за разумен.

17 Better a dry crust with peace and quiet
    than a house full of feasting, with strife.(A)

A prudent servant will rule over a disgraceful son
    and will share the inheritance as one of the family.

The crucible for silver and the furnace for gold,(B)
    but the Lord tests the heart.(C)

A wicked person listens to deceitful lips;
    a liar pays attention to a destructive tongue.

Whoever mocks the poor(D) shows contempt for their Maker;(E)
    whoever gloats over disaster(F) will not go unpunished.(G)

Children’s children(H) are a crown to the aged,
    and parents are the pride of their children.

Eloquent lips are unsuited to a godless fool—
    how much worse lying lips to a ruler!(I)

A bribe is seen as a charm by the one who gives it;
    they think success will come at every turn.(J)

Whoever would foster love covers over an offense,(K)
    but whoever repeats the matter separates close friends.(L)

10 A rebuke impresses a discerning person
    more than a hundred lashes a fool.

11 Evildoers foster rebellion against God;
    the messenger of death will be sent against them.

12 Better to meet a bear robbed of her cubs
    than a fool bent on folly.(M)

13 Evil will never leave the house
    of one who pays back evil(N) for good.(O)

14 Starting a quarrel is like breaching a dam;
    so drop the matter before a dispute breaks out.(P)

15 Acquitting the guilty and condemning the innocent(Q)
    the Lord detests them both.(R)

16 Why should fools have money in hand to buy wisdom,
    when they are not able to understand it?(S)

17 A friend loves at all times,
    and a brother is born for a time of adversity.(T)

18 One who has no sense shakes hands in pledge
    and puts up security for a neighbor.(U)

19 Whoever loves a quarrel loves sin;
    whoever builds a high gate invites destruction.

20 One whose heart is corrupt does not prosper;
    one whose tongue is perverse falls into trouble.

21 To have a fool for a child brings grief;
    there is no joy for the parent of a godless fool.(V)

22 A cheerful heart is good medicine,
    but a crushed(W) spirit dries up the bones.(X)

23 The wicked accept bribes(Y) in secret
    to pervert the course of justice.(Z)

24 A discerning person keeps wisdom in view,
    but a fool’s eyes(AA) wander to the ends of the earth.

25 A foolish son brings grief to his father
    and bitterness to the mother who bore him.(AB)

26 If imposing a fine on the innocent is not good,(AC)
    surely to flog honest officials is not right.

27 The one who has knowledge uses words with restraint,(AD)
    and whoever has understanding is even-tempered.(AE)

28 Even fools are thought wise if they keep silent,
    and discerning if they hold their tongues.(AF)