Add parallel Print Page Options

所作所謀交託 神就必成立

16 心裡的籌劃在於人,

舌頭的應對卻出於耶和華。

人看自己一切所行的,都是清潔的;

耶和華卻衡量人心。

當把你所作的交託耶和華,

你的計劃就必成功。

耶和華所造的各有目的,

連惡人也是為禍患的日子而造的。

心裡驕傲的人都是耶和華厭惡的;

他們必不免受罰。

因著憐憫和信實,罪孽得贖;

因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。

人所行的,若是蒙耶和華喜悅,

耶和華也使他的仇敵與他和好。

收入少而有公義,

勝過收入多卻毫無正義。

人心計劃自己的道路,

他的腳步卻由耶和華指引。

10 王的嘴裡有 神的判語,

審判的時候,他的口必不差錯。

11 公正的秤和天平都屬耶和華,

囊中的一切法碼都是他所造的。

12 作惡是君王所厭惡的,

因為王位是靠賴公義建立的。

13 公義的嘴唇是君王所喜悅的;

他喜愛說話正直的人。

14 君王的烈怒好像死亡的使者,

唯有智慧人能平息君王的怒氣。

15 君王臉上欣悅的光采,使人得生命;

君王的恩寵好像春日雨雲。

智慧人謹慎言行

16 得智慧勝過得金子,

選擇哲理,勝過選擇銀子。

17 正直人的大道遠離罪惡;

謹守自己道路的,保全自己的性命。

18 在滅亡以先,必有驕傲;

在跌倒以前,心中高傲。

19 存謙卑的心與窮乏人在一起,

勝過與驕傲人同分戰利品。

20 留心聽訓言的必定得益;

倚靠耶和華的是有福的人。

21 心中有智慧的必稱為聰明人;

動聽的話能增加說服力。

22 明慧人的明慧是他生命的泉源;

愚妄人的懲罰就是愚妄。

23 智慧人的心教導自己的口,

使自己口中的話增加說服力。

24 恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,

使人心裡甘甜,骨頭健壯。

25 有一條路,人以為是正路,

走到盡頭卻是死亡之路。

26 勞力的人身體的需要促使他勞力;

因為他的飢餓催逼著他。

27 無賴之徒挖出邪惡,

他口裡的話好像灼熱的火。

28 乖謬的人散播紛爭,

搬弄是非的離間親密的朋友。

29 強暴的人引誘鄰舍,

領他走邪惡的道路。

30 瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事;

緊抿著嘴唇的,作成惡事。

31 白髮是榮耀的冠冕,

在公義的路上,必能得著。

32 不輕易動怒的,勝過勇士;

克服己心的,勝過把城攻取的人。

33 籤拋在人的懷中,

一切決斷卻在於耶和華。

16 Человек строит планы,
    а ответ языка – от Господа.

Все пути человека пред глазами его чисты,
    но Господь оценивает побуждения.

Вверяй свое дело Господу,
    и осуществится задуманное тобой.

Господь создал все для Своей цели –
    даже злодея – на день беды.

Господь гнушается всех надменных.
    Твердо знай: они не останутся безнаказанными.

Любовь и верность искупают грех;
    и страх перед Господом уводит от зла.

Когда пути человека угодны Господу,
    Он[a] даже врагов его с ним примиряет.

Лучше немногое с праведностью,
    чем большие доходы с неправедностью.

Человек обдумывает свой путь,
    но Господь направляет его шаги.

10 Царь говорит по внушению свыше;
    уста его не должны извращать правосудие.

11 Верные весы и безмены – от Господа;
    и все гири в сумке – от Него.

12 Цари гнушаются злодеяниями,
    ведь престол утверждается праведностью.

13 Царям угодны правдивые уста,
    они любят говорящих истину.

14 Царский гнев – вестник смерти,
    но мудрец его успокоит.

15 Когда лицо царя проясняется – это жизнь;
    его милость подобна облаку с весенним дождем.

16 Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото;
    лучше приобретать разум, нежели серебро.

17 Дорога праведных уводит от зла;
    тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.

18 Гордость предшествует гибели,
    надменность духа – падению.

19 Лучше быть кротким духом и среди бедняков,
    чем делить добычу с надменными.

20 Внимательный к наставлению преуспеет,
    и блажен полагающийся на Господа.

21 Мудрого сердцем зовут понимающим,
    и приятная речь прибавит убедительности.

22 Разум – источник жизни для имеющих его,
    а глупость – кара глупцам.

23 Разум мудрого делает его речь рассудительной
    и придает словам его убедительности.

24 Приятные слова – медовые соты,
    сладки для души и для тела целебны.

25 Бывает путь, который кажется человеку прямым,
    но в конце его – пути смерти.

26 Живот работника работает за него;
    его подгоняет его же голод.

27 Негодяй умышляет зло,
    речь его, словно огонь палящий.

28 Лукавый человек сеет раздор,
    и сплетня разлучает близких друзей.

29 Любящий насилие обольщает ближнего своего
    и на путь недобрый его уводит.

30 Кто щурится, тот замышляет[b] превратное;
    поджимающий губы делает зло.

31 Седина – это славы венец,
    что достигается праведной жизнью.

32 Терпеливый лучше воина,
    владеющий собой лучше завоевателя города.

33 Бросают жребий в полу одежды,
    но любое решение его – от Господа.

Footnotes

  1. 16:7 Или: «он».
  2. 16:30 Так в ряде древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «чтобы замышлять».