Add parallel Print Page Options

16 心中的籌謀在乎人,
舌頭的應對出於耶和華。
人一切所行的,在自己眼中看為純潔,
惟有耶和華衡量人的內心。
你所做的,要交託耶和華,
你所謀的,就必堅立。
耶和華造萬物各適其用,
就是惡人也為禍患的日子所造。
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡;
擊掌保證,他難免受罰。
因慈愛和信實,罪孽得贖;
敬畏耶和華的,遠離惡事。
人所行的若蒙耶和華喜悅,
耶和華也使仇敵與他和好。
少獲利,行事公義,
強如多獲利,行事不義。
人心籌算自己的道路;
惟耶和華指引他的腳步。
10 王的嘴唇有聖言,
審判之時,他的口必不差錯。
11 公道的秤和天平屬耶和華,
囊中一切的法碼是他所定。
12 作惡,為王所憎惡,
因國位是靠公義堅立。
13 公義的嘴唇,王喜悅,
說正直話的,他喜愛。
14 王的震怒是死亡的使者,
但智慧人能平息王怒。
15 王臉上的光使人有生命,
他的恩惠好像雲帶來的春雨。
16 得智慧勝過得金子,
選聰明強如選銀子。
17 正直人的道遠離惡事,
謹守己路的,保全性命。
18 驕傲在敗壞以先,
內心高傲在跌倒之前。
19 心裏謙卑與困苦人來往,
強如與驕傲人同分戰利品。
20 留心訓言的[a],必得福樂;
倚靠耶和華的,這人有福。
21 心中有智慧的,必稱為聰明人;
嘴唇的甜言,增長人的學問。
22 人有智慧就有生命的泉源;
愚妄人必受愚妄的懲戒。
23 智慧人的心使他的口謹慎,
又使他的嘴唇增長學問。
24 良言如同蜂巢,
使心甘甜,使骨得醫治。
25 有一條路,人以為正,
至終卻成為死亡之路。
26 勞力的人為自己勞力,
因為他的口腹催逼他。
27 匪徒圖謀奸惡,
嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。

28 乖謬的人散播紛爭,
造謠的離間密友。
29 殘暴的人引誘鄰舍,
領他走不好的道路。
30 緊閉雙目的,圖謀乖謬;
緊咬嘴唇的,成就惡事。
31 白髮是榮耀的冠冕,
行在公義道上的,必能得着。
32 不輕易發怒的,勝過勇士;
控制自己脾氣的,強如取城。
33 人雖可擲籤在膝上,
定事卻由耶和華。

Footnotes

  1. 16.20 「留心訓言的」或譯「專注事務的」。

16 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.

All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.

Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.

The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.

When a man's ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.

Better is a little with righteousness than great revenues without right.

A man's heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.

10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

11 A just weight and balance are the Lord's: all the weights of the bag are his work.

12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.

16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.

18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.

20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.

21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.

32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.

16 心中的籌謀在乎人,
舌頭的應對出於耶和華。
人一切所行的,在自己眼中看為純潔,
惟有耶和華衡量人的內心。
你所做的,要交託耶和華,
你所謀的,就必堅立。
耶和華造萬物各適其用,
就是惡人也為禍患的日子所造。
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡;
擊掌保證,他難免受罰。
因慈愛和信實,罪孽得贖;
敬畏耶和華的,遠離惡事。
人所行的若蒙耶和華喜悅,
耶和華也使仇敵與他和好。
少獲利,行事公義,
強如多獲利,行事不義。
人心籌算自己的道路;
惟耶和華指引他的腳步。
10 王的嘴唇有聖言,
審判之時,他的口必不差錯。
11 公道的秤和天平屬耶和華,
囊中一切的法碼是他所定。
12 作惡,為王所憎惡,
因國位是靠公義堅立。
13 公義的嘴唇,王喜悅,
說正直話的,他喜愛。
14 王的震怒是死亡的使者,
但智慧人能平息王怒。
15 王臉上的光使人有生命,
他的恩惠好像雲帶來的春雨。
16 得智慧勝過得金子,
選聰明強如選銀子。
17 正直人的道遠離惡事,
謹守己路的,保全性命。
18 驕傲在敗壞以先,
內心高傲在跌倒之前。
19 心裏謙卑與困苦人來往,
強如與驕傲人同分戰利品。
20 留心訓言的[a],必得福樂;
倚靠耶和華的,這人有福。
21 心中有智慧的,必稱為聰明人;
嘴唇的甜言,增長人的學問。
22 人有智慧就有生命的泉源;
愚妄人必受愚妄的懲戒。
23 智慧人的心使他的口謹慎,
又使他的嘴唇增長學問。
24 良言如同蜂巢,
使心甘甜,使骨得醫治。
25 有一條路,人以為正,
至終卻成為死亡之路。
26 勞力的人為自己勞力,
因為他的口腹催逼他。
27 匪徒圖謀奸惡,
嘴唇上的言語彷彿燒焦的火。

28 乖謬的人散播紛爭,
造謠的離間密友。
29 殘暴的人引誘鄰舍,
領他走不好的道路。
30 緊閉雙目的,圖謀乖謬;
緊咬嘴唇的,成就惡事。
31 白髮是榮耀的冠冕,
行在公義道上的,必能得着。
32 不輕易發怒的,勝過勇士;
控制自己脾氣的,強如取城。
33 人雖可擲籤在膝上,
定事卻由耶和華。

Footnotes

  1. 16.20 「留心訓言的」或譯「專注事務的」。

16 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.

All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.

Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.

The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

Every one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.

When a man's ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.

Better is a little with righteousness than great revenues without right.

A man's heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.

10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

11 A just weight and balance are the Lord's: all the weights of the bag are his work.

12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.

16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.

18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.

20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.

21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.

32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.