Add parallel Print Page Options

敬畏 神大有倚靠

14 智慧婦人建立家室,

愚妄婦人親手拆毀。

行事正直的,敬畏耶和華;

行為乖僻的,卻藐視他。

愚妄人的口中長出驕傲的枝子;

智慧人的嘴唇,能保障自己。

沒有耕牛,槽頭乾淨;

出產豐盛,卻是憑著牛的力量。

誠實的證人不說謊話;

虛偽的證人吐出謊言。

好譏笑人的尋找智慧,卻尋不著;

聰明人尋找知識,卻輕易得著。

你當離開愚昧人,

因為你不會從他的嘴裡曉得知識。

精明人的智慧能分辨自己的道路;

愚昧人的愚妄卻欺騙自己。

愚妄人譏笑贖愆祭,

正直人中間卻有恩寵。

10 人的苦楚,只有自己心裡知道;

心中的喜樂,外人也不能分享。

11 惡人的家必毀壞,

正直人的帳棚卻必興盛。

12 有一條路,人以為是正路,

走到盡頭卻是死亡之路。

13 人在喜笑中,心裡也會有痛苦;

歡樂的結局,會是愁苦。

14 心中背道的,必飽嘗自己行為的惡果;

善人也因自己所行的,得到善報。

15 愚蒙人凡話都信;

精明的人卻步步謹慎。

16 智慧人敬畏耶和華(“智慧人敬畏耶和華”或譯:“智慧人恐懼戰兢”),遠離惡事;

愚昧人卻驕傲自恃。

17 輕易動怒的,行事愚妄;

心懷詭計的人,被人恨惡。

18 愚蒙人得愚妄為產業;

精明的人以知識為冠冕。

19 壞人必俯伏在好人面前,

惡人必俯伏在義人門口。

20 窮人連鄰舍也厭惡他;

財主卻有很多人愛他。

21 藐視鄰舍的,是為有罪;

恩待貧窮人的,是為有福。

22 圖謀惡事的,不是走錯了嗎?

謀求善事的,必得慈愛和誠實。

23 一切勞苦都有益處,

嘴上空談引致貧窮。

24 智慧人的冠冕是他們的財富;

愚昧人的愚妄,始終是愚妄。

25 作真見證的,救人性命;

吐出謊言的,以詭詐害人。

26 敬畏耶和華的,大有倚靠;

他的子孫也有避難所。

27 敬畏耶和華是生命的泉源,

能使人避開死亡的網羅。

28 君王的榮耀在於人民眾多,

帝王的沒落由於國民寡少。

29 不輕易動怒的,十分聰明;

輕易動怒的,大顯愚妄。

30 心裡平靜,可使身體健康;

但嫉妒能使骨頭朽爛。

31 欺壓貧寒的,就是辱罵造他的主;

恩待窮苦人的,就是尊敬造他的主。

32 惡人必因自己所行的惡事被推倒,

義人死的時候仍有所倚靠。

33 智慧居於聰明人的心中;

愚昧人心裡所存的,人所周知(“愚昧人心裡所存的,人所周知”或譯:“(智慧)在愚昧人心裡也顯明自己”)。

34 正義使國家興盛,

罪惡是人民的羞辱。

35 明慧的臣僕,為王喜悅;

貽羞的僕人,遭王震怒。

14 Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.

Който ходи в правотата си, бои се от Господа; Но опакият в пътищата си Го презира.

В устата на безумния има пръчка за гордостта <му>, А устните на мъдрите ще ги пазят.

Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.

Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.

Присмивателят търси мъдрост и не я намира, А за разумният учението е лесно.

Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.

Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.

Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните <има Божие> благоволение.

10 Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.

11 Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.

12 Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.

13 Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.

14 Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек <ще се насити> от себе си.

15 Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.

16 Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.

17 Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.

18 Безумните наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.

19 Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния.

20 Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.

21 Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.

22 Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и вярност <ще се показват> към тия, които измислят добро

23 От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.

24 Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е <всякога> глупост.

25 Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е <цяла> измама.

26 В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.

27 Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,

28 Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.

29 Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.

30 Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.

31 Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.

32 Нечестивият е смазан във <време на> бедствието си, А праведният и в смъртта си има упование.

33 В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.

34 Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.

35 Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.