箴言 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 智慧儿听从父训,
嘲讽者不听责备。
2 口出良言尝善果,
奸徒贪行残暴事[a]。
3 说话谨慎,可保性命;
口无遮拦,自取灭亡。
4 懒惰人空有幻想,
勤快人心想事成。
5 义人憎恶虚谎,
恶人行事可耻。
6 公义守卫正直的人,
邪恶倾覆犯罪之徒。
7 有人强充富有,
其实身无分文;
有人假装贫穷,
却是腰缠万贯。
8 富人用财富赎命,
穷人却免受惊吓。
9 义人的光灿烂,
恶人的灯熄灭。
10 自高自大招惹纷争,
虚心受教才是睿智。
11 不义之财必耗尽,
勤俭积蓄财富增。
12 盼望无期,使人忧伤;
夙愿得偿,带来生机[b]。
13 蔑视训言,自招灭亡;
敬畏诫命,必得赏赐。
14 智者的训言是生命之泉,
可使人避开死亡的网罗。
15 睿智使人蒙恩惠,
奸徒之路通灭亡。
16 明哲知而后行,
愚人炫耀愚昧。
17 奸恶的使者陷入灾祸,
忠诚的使者带来医治。
18 不受管教的贫穷羞愧,
接受责备的受到尊崇。
19 愿望实现使心甘甜,
远离恶事为愚人憎恶。
20 与智者同行必得智慧,
与愚人结伴必受亏损。
21 祸患追赶罪人,
义人必得善报。
22 善人为子孙留下产业,
罪人给义人积聚财富。
23 穷人的田地出产丰富,
因不公而被抢掠一空。
24 不用杖管教儿女是憎恶他们,
疼爱儿女的随时管教他们。
25 义人丰衣足食,
恶人食不果腹。
Proverbs 13
American Standard Version
13 A wise son heareth his father’s [a]instruction;
But a scoffer heareth not rebuke.
2 A man shall eat good [b]by the fruit of his mouth;
But [c]the soul of the treacherous shall eat violence.
3 He that guardeth his mouth keepeth his life;
But he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing;
But the soul of the diligent shall be made fat.
5 A righteous man hateth lying;
But a wicked man [d]is loathsome, and cometh to shame.
6 Righteousness guardeth [e]him that is upright in the way;
But wickedness overthroweth [f]the sinner.
7 There is that [g]maketh himself rich, yet hath nothing:
There is that [h]maketh himself poor, yet hath great wealth.
8 The ransom of a man’s life is his riches;
But the poor heareth no [i]threatening.
9 The light of the righteous rejoiceth;
But the lamp of the wicked shall be put out.
10 By pride cometh only contention;
But with the well-advised is wisdom.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished;
But he that gathereth [j]by labor shall have increase.
12 Hope deferred maketh the heart sick;
But when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Whoso despiseth the word [k]bringeth destruction on himself;
But he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 The [l]law of the wise is a fountain of life,
That one may depart from the snares of death.
15 Good understanding [m]giveth favor;
But the way of the transgressor is hard.
16 Every prudent man worketh with knowledge;
But a fool flaunteth his folly.
17 A wicked messenger falleth into evil;
But a faithful ambassador is health.
18 Poverty and shame shall be to him that refuseth [n]correction;
But he that regardeth reproof shall be honored.
19 The desire accomplished is sweet to the soul;
But it is an abomination to fools to depart from evil.
20 [o]Walk with wise men, and thou shalt be wise;
But the companion of fools shall [p]smart for it.
21 Evil pursueth sinners;
But the righteous shall be recompensed with good.
22 A good man leaveth an inheritance to his children’s children;
And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Much food is in the [q]tillage of the poor;
But there is that is destroyed by reason of injustice.
24 He that spareth his rod hateth his son;
But he that loveth him chasteneth him [r]betimes.
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul;
But the belly of the wicked shall want.
Footnotes
- Proverbs 13:1 Or, correction
- Proverbs 13:2 Or, from
- Proverbs 13:2 Or, the desire of the treacherous is for violence
- Proverbs 13:5 Or, causeth shame and bringeth reproach
- Proverbs 13:6 Hebrew uprightness of way.
- Proverbs 13:6 Hebrew sin.
- Proverbs 13:7 Or, feigneth
- Proverbs 13:7 Or, feigneth
- Proverbs 13:8 Or, rebuke
- Proverbs 13:11 Hebrew with the hand.
- Proverbs 13:13 Or, maketh himself a debtor thereto
- Proverbs 13:14 Or, teaching
- Proverbs 13:15 Or, getteth
- Proverbs 13:18 Or, instruction
- Proverbs 13:20 According to another reading, He that walketh with wise men shall be wise.
- Proverbs 13:20 Hebrew be broken.
- Proverbs 13:23 Or, tilled land
- Proverbs 13:24 Or, diligently
Proverbs 13
King James Version
13 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)