Add parallel Print Page Options

行事完全为 神喜悦

11 诡诈的天平是耶和华所厌恶的,

准确的法码是他所喜悦的。

傲慢来,羞辱也来;

谦卑的人却有智慧。

正直人的纯正必引导他们自己,

奸诈人的奸恶却毁灭自己。

在 神发怒的日子,财物毫无益处;

唯有公义能救人脱离死亡。

完全人的公义,必使自己的路平坦正直,

但恶人必因自己的邪恶跌倒。

正直人的公义必拯救自己,

但奸诈人必陷溺于自己的恶欲中。

恶人一死,他的希望就幻灭;

有能力的人的盼望也消灭了。

义人得蒙拯救脱离患难,

恶人却来代替他。

不敬虔的人用口败坏邻舍,

义人却因知识免受其害。

10 义人亨通,全城欢乐;

恶人灭亡,大家欢呼。

11 因正直人的祝福,城的地位就提高;

因恶人的口,城就倾覆。

12 藐视邻舍的,真是无知;

聪明人却缄默不言。

13 到处搬弄是非的,泄露秘密,

心里诚实的,遮隐事情。

14 没有智谋,国家败落;

谋士众多,就能得胜。

15 为外人作保证人的,必受亏损;

厌恶替人击掌担保的,却得着安稳。

16 贤德的妇女得着尊荣,

强暴的男子只得着财富。

17 仁慈的人自己获益,

残忍的人自己受害。

18 恶人赚得的工价是虚假的,

播种公义的得着实在的赏赐。

19 恒心行义的必得生命;

追随邪恶的必致死亡。

20 欺诈的心是耶和华厌恶的;

行为完全是他所喜悦的。

21 恶人必不免受罚,

但义人的后裔必蒙解救。

22 妇女美丽而无见识,

就像金环带在猪鼻上一样。

23 义人的愿望,尽是美好,

恶人的希望,必招致忿怒。

24 有人慷慨好施,财富却更增添;

有人吝啬过度,反招致贫穷。

25 乐善好施的人,必得丰裕;

施惠于人的,自己也必蒙施惠。

26 屯积五谷的,必被人民咒诅;

出售粮食的,福祉必临到他的头上。

27 殷切求善的,必得到爱顾;

追求邪恶的,邪恶必临到他。

28 倚赖自己财富的,必然衰落;

义人却必繁茂,好象绿叶。

29 祸害自己家庭的,必承受清风;

愚妄人必作心思智慧的人的仆人。

30 义人所结的果子就是生命树;

智慧人必能得人。

31 义人在世上尚且受报应,

何况恶人和罪人呢?

Book name not found: 箴言 for the version: SBL Greek New Testament.

11 耶和華憎惡騙人的天平,
    喜愛公平的法碼。
傲慢帶來羞辱,
    謙卑者有智慧。
正直人靠誠實引導,
    奸詐者被奸詐毀滅。
在降怒之日,財富毫無益處,
    唯有公義能救人免於死亡。
純全人行義走坦途,
    惡人作惡致沉淪。
正直人被義行所救,
    奸詐者被私慾所擄。
惡人一死,他的希望就破滅,
    他對財勢的冀望轉眼成空。
義人脫離患難,
    惡人落入苦難。
不敬虔的張口敗壞鄰舍,
    義人卻因知識獲得拯救。
10 義人亨通,全城快樂;
    惡人滅亡,人人歡呼。
11 城因正直人的祝福而興盛,
    因惡人的口舌而傾覆。
12 無知者輕視鄰舍,
    明哲人保持緘默。
13 嚼舌者洩露秘密,
    忠信者守口如瓶。
14 缺乏智謀,國必敗亡;
    謀士眾多,戰無不勝。
15 為他人作保,必受虧損;
    厭惡當保人,得享平安。
16 賢淑的女子得到尊榮,
    殘暴的男子得到資財。
17 仁慈的人造福自己,
    殘酷的人惹禍上身。
18 惡人賺來的轉眼成空,
    播種公義的必獲獎賞。
19 堅持行義,必得生命;
    追逐罪惡,終必滅亡。
20 心術不正的人令耶和華憎惡,
    純全無過的人蒙耶和華喜愛。
21 惡人終必落入法網,
    義人的子孫必得拯救。
22 女子貌美無內涵,
    如同豬鼻掛金環。
23 義人的願望結出善果,
    惡人的希望招致烈怒。
24 有人樂善好施,反倒越來越富;
    有人一毛不拔,反而越來越窮。
25 慷慨好施的必得昌盛,
    恩待他人的必蒙恩待。
26 囤糧不賣,惹人咒詛;
    樂意賣糧,必蒙祝福。
27 尋求良善得恩惠,
    追求罪惡遭禍患。
28 倚仗財勢者必衰敗,
    義人必興旺如綠葉。
29 禍害自家,必一無所有,
    愚人必做智者的僕役。
30 義人結果如生命之樹,
    智者深得人心。
31 看啊!義人在世上尚且遭報[a]
    更何況罪人和惡人呢?

Footnotes

  1. 11·31 義人在世上尚且遭報」七十士譯本為「義人尚且難以得救」,參見彼得前書4·18
'箴 言 11 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.